Translation for "esperaban" to french
Translation examples
estaban disponibles: esperaban vivir, esperaban el dinero.
ils étaient disponibles : ils attendaient de vivre, ils attendaient l’argent.
No era lo que esperaban.
Ce n’était pas ce qu’ils attendaient.
Me dijeron que no era lo que esperaban. —¿Y qué esperaban?
Elles ont dit qu’elles ne s’attendaient pas à ça. — Mais elles s’attendaient à quoi ?
Evidentemente, no esperaban otra cosa.
Évidemment, ils n’attendaient que cela. Ils attendaient cela.
Esperaban mucho de él.
Ils attendaient beaucoup de lui.
¿Qué esperaban el uno del otro?
Qu'est-ce qu'ils attendaient l'un de l'autre ?
Hasta entonces, hombres y maquinaria esperaban a merced del calor.
D’ici là, les hommes et les machines devraient attendre dans la chaleur.
Mientras era empujado por el corredor este, pasó junto a las habitaciones de los afortunados que ya habían recibido un corazón y las de aquellos que aún lo esperaban.
Il passa devant les chambres de ceux qui avaient de la chance et de ceux qui devraient patienter – certains avaient déjà reçu un cœur neuf tandis que les autres attendaient.
Les esperaban por lo menos dos meses de marcha a la intemperie, alimentándose con lo que lograran obtener de la caridad y durmiendo bajo las estrellas.
Au moins deux mois de marche dans les intempéries les attendaient, au cours desquels ils devraient se nourrir de ce qu’ils obtiendraient de la charité et dormir à la belle étoile.
A aquellas desdichadas criaturas les esperaban tales pruebas, un camino tan largo e incierto, tan sembrado de emboscadas y peligros… y estaban tan lejos de empezar a comprender.
Ces pauvres créatures devraient affronter de telles épreuves, parcourir un tel chemin semé d’embûches et de dangers qu’elles semblaient d’ailleurs à mille lieues de comprendre !
Se preguntaban lo que iban a encontrar sobre la otra orilla, qué nuevas pruebas les esperaban, qué obstáculos tendrían aún que franquear antes de alcanzar esa Provenza donde tal vez les fuera posible recomenzar a vivir.
Ils se demandaient ce qu’ils allaient trouver sur l’autre rive, quelles épreuves nouvelles les attendaient, quels obstacles ils devraient encore franchir avant d’atteindre cette Provence où il leur serait peut-être possible de recommencer à vivre.
Tuve que desmontar, lo cual suponía que los soldados tendrían que detenerse también a la orilla del bosque, quedando expuestos a los arqueros de Nkumai mientras esperaban que los que iban delante se internaran bajo los árboles.
Je devais mettre pied à terre, et cela signifiait que nos forces devraient aussi marquer un arrêt à l’orée de la forêt et s’exposer aux archers Nkumaï en attendant que ceux de devant avancent sous les arbres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test