Translation for "esos reducen" to french
Translation examples
Hay un abismo entre el hecho de decir hola, bébete un vaso de agua y el de ver cómo las bombas o los rayos láser reducen el mundo a cenizas.
Il y a un abîme entre le fait de dire bonjour, veux-tu un verre d’eau et celui de voir les bombes tomber ou les rayons laser réduire le monde en cendres.
Picado por la curiosidad, lo abrió al azar y leyó: "Todos los afectos y vínculos de voluntad se reducen a dos, principalmente la aversión y el deseo, o el odio y el amor.
Intrigué, il l’ouvrit au hasard et lut : Toutes les maladies et les servitudes de la volonté peuvent se réduire à deux choses qui sont l’aversion et le désir, autrement dit, la haine et l’amour.
Trabajaba mucho para los cirujanos, creando nuevos tipos de válvulas para el corazón y marcapasos, así como esas válvulas pequeñas de circuito único que reducen la presión intercraneal en los hidrocéfalos.
Il travaillait surtout pour les chirurgiens, inventant de nouveaux modèles de valves et de régulateurs cardiaques ainsi que des petites valves à circuit unique employées pour réduire la pression intracrânienne chez les hydrocéphales.
Un mundo en el que un gran porcentaje de personas o empresas está intentando cancelar sus deudas, todas al mismo tiempo, es un mundo en el que se reducen los ingresos y el valor de los activos, donde los problemas de endeudamiento se agravan, en lugar de mejorar.
Un monde où une part importante des individus et/ou des entreprises, tous ensemble, cherche à réduire son endettement est un monde où les revenus et la valeur des actifs s’effondrent, où les problèmes d’endettement tendent à s’aggraver plutôt qu’à s’atténuer.
Debe ser un negocio muy competitivo porque reducen costes imprimiéndola sobre viejos periódicos, y si sabes chino puedes leer las últimas noticias del año pasado y los resultados de polo por entre los números y las imágenes de colores que transforman esos trozos de papel en moneda de curso legal.
La concurrence devait être rude, car afin de réduire les coûts, ces banques n’hésitaient pas à employer de vieux journaux pour imprimer leurs billets : si vous saviez lire le chinois, vous pouviez ainsi déchiffrer les nouvelles et les résultats de polo de l’année passée en lorgnant par transparence entre les chiffres et les illustrations colorées qui transformaient ces bouts de papier en monnaie fiduciaire.
Ahora estas nuevas preocupaciones habían borrado ese dolor, y descubrí que lo había volcado en verdad, como un hombre que vierte vino agrio en el suelo. Mediante el empleo del lenguaje del dolor, por el momento lo había eliminado... tan poderoso es el encantamiento de las palabras, que reducen a entidades manejables todas las pasiones que de otro modo nos enloquecerían y nos destruirían.
Et voici que ces nouvelles préoccupations étaient en train de remplacer mon ancienne peine, et je compris que je m’étais réellement soulagé de leur fardeau, tout comme l’on répand sur le sol un vin suri. L’utilisation du langage de la souffrance avait fini par recouvrir mon chagrin d’un tampon : tel est le charme puissant des mots, qu’ils nous permettent de réduire en entités neutres et manipulables les passions qui, autrement, nous rendraient insensés et nous détruiraient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test