Translation for "esforzarnos para" to french
Translation examples
Pero eso es lo que todos debemos esforzarnos en conseguir.
Mais c’est ce que nous devons tous nous efforcer de faire à présent.
Tenemos que esforzarnos por ser todo lo occidentales posible.
Il faut s’efforcer de vivre le plus possible à l’occidentale.
—Debemos esforzarnos en ser amables con los hombres.
— Il faut s’efforcer d’être gentille envers les hommes !
Nadie es perfecto. Solo podemos esforzarnos por hacerlo mejor en el futuro.
Nul n’est parfait. Nous ne pourrons que nous efforcer de mieux nous conduire à l’avenir.
En vez de ello, ¿deberíamos los restauradores esforzarnos más por encontrar y eliminar a Dahli?
Les Restaurateurs ne devraient-ils pas plutôt s’efforcer de trouver et d’éliminer Dahli ?
Si sobreviviese, me dijo, podríamos esforzarnos en follar mejor.
Si je survivais, a-t-elle dit, nous pourrions nous efforcer d’améliorer nos rapports sexuels.
– Precisamente porque no lo comprendemos tenemos que esforzarnos por aclarar todo este asunto, para entender qué ocurrió de verdad.
– C’est justement pour ça que nous devons nous efforcer de tirer au clair ce qui s’est vraiment passé.
Debemos esforzarnos en alcanzar una especie de quietismo en el que no haya conflictos ni tensiones.
Nous devons nous efforcer d’atteindre une sorte de quiétisme, où il n’y aura ni conflits ni tensions.
Dondequiera que estén nuestros corazones y nuestras simpatías, debemos esforzarnos siempre en mantener a la Iglesia alejada de las ideologías políticas y de los conflictos internacionales.
Quel que soit le penchant de notre cœur et de nos sentiments, nous devons toujours nous efforcer de garder l’Église au-dessus de la mêlée, des idéologies politiques et des controverses internationales.
el problema se plantea en saber si la verdad debe ser buscada a cualquier precio, si tenemos el deber de esforzarnos para conocerla o si existen verdades prohibidas.
le problème se pose de savoir si la vérité vaut d’être recherchée à tout prix, si nous avons le devoir de nous efforcer à sa connaissance, ou s’il existe des vérités interdites.
Somos grandes, somos importantes, lo somos todo; ya es hora de que dejemos de esforzarnos, porque no necesitamos esforzarnos.
Nous sommes grands, nous sommes importants, nous sommes tout, et il est temps que nous nous arrêtions de chercher, parce que nous n’avons pas besoin de chercher.
No creo que tengamos que esforzarnos mucho por encontrar al asesino, jefe.
Je ne pense pas qu’on ait à chercher très loin le meurtrier, chef.
Y además… si no tuviéramos que esforzarnos en hablar desde el principio…
Et puis… si nous pouvions ne pas trop chercher à causer d’abord…
Para vivir de verdad debemos esforzarnos por alcanzar lo que no muere.
Pour vivre vraiment, nous devons chercher ce qui ne meurt jamais.
—Lo único que tenemos que hacer es escapar y luego averiguar si aquí hay carreras de caballos y luego esforzarnos al máximo por recordar los nombres de los caballos que ganaron carreras en Tsort hace miles de años.
— Tout ce qu’il faut faire, c’est nous échapper, chercher à savoir s’ils organisent des courses hippiques, et ensuite nous activer la mémoire pour nous rappeler les noms des chevaux qui ont gagné des courses à Tsort il y a des milliers d’années de ça. »
Y ella, la hermana Domenica Giustina, había quedado perdida, intentando entender lo que eso significaba. Pero, además de milagrosas, las acciones de Dios eran incomprensibles, y nosotros tenemos que esforzarnos por comprender los mensajes que hay en sus obras. —Debemos demostrarle las cosas a Dios —concluyó la hermana Domenica Giustina—.
Et elle, sœur Domenica Giustina, avait cherché à comprendre le signe envoyé par Dieu. Les messages de Dieu sont clairs, mais il faut parfois longtemps pour les déchiffrer… — Il faut offrir à Dieu la preuve de notre amour pour Lui, conclut sœur Domenica Giustina.
Si hay mundos infinitos, e infinitos conjuntos de leyes, nada es esencial y no tenemos por qué esforzarnos en superar los límites de nuestra realidad y percepción inmediatas, pues lo que quiera que haya más allá de estas no solo no se aplica a nosotros, sino que no podemos aspirar a comprender más que una parte infinitesimalmente pequeña de ello.
S’il existe des mondes infinis et des ensembles infinis de lois, alors rien n’est essentiel et nous sommes dispensés de chercher à dépasser les limites de notre réalité et de notre compréhension immédiates puisque non seulement ce qui se trouve au-delà ne nous concerne pas, mais il n’y a aucun espoir d’atteindre autre chose qu’une miette de compréhension.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test