Translation for "esferas terrestres" to french
Esferas terrestres
Translation examples
Los Deslizadores están desterrando la desigualdad de la esfera terrestre.
Les Planeurs effacent toute inégalité de la sphère terrestre.
—«Tengo poderes que no pertenecen a esta esfera terrestre» —le contestó—.
— Je détiens des pouvoirs qui n’appartiennent pas à cette sphère terrestre, dit-elle.
Como si él mismo no formara parte de la tripulación enloquecida de la esfera terrestre.
Comme s’il ne faisait pas partie de l’équipage en folie de la sphère terrestre.
Luego nos pedía que trazáramos un círculo del que la letra álif constituiría el diámetro; como el eje que une los dos polos de la esfera terrestre, precisaba el maestro.
Puis, il nous demandait de tracer un cercle dont la lettre alef serait le diamètre, comme l’axe qui relie les deux pôles de la sphère terrestre, nous précisait le maître.
Una mesa Luis XIV, dos sillas, una esfera terrestre del siglo XVII, con una rosa de los vientos sobre la extensión inexplorada del Pacífico, amueblaban aquella severa habitación.
Une table Louis XIV, deux chaises, une sphère terrestre du XVIIe siècle, avec une rose des vents sur l’étendue inexplorée du Pacifique, meublaient cette chambre sévère.
Los parámetros celestes (eje polar y plano ecuatorial, meridianos y paralelos), hallan su punto de encuentro en la esfera terrestre, o sea en el centro del universo («error fecundo si los hay»).
Les paramètres célestes (axe polaire et plan équatorial, méridiens et parallèles) trouvent leur point de rencontre dans la sphère terrestre, c’est-à-dire au centre de l’univers (« erreur féconde s’il en fut »).
Goethe habló de los gorriones que picaban las cerezas de Apeles y del efecto de mistificación que el arte puede ejercer sobre la razón, único entre todos los fenómenos, y por este motivo, el más seductor de todos, no solamente creando la ilusión, pues el arte no es de ningún modo un cuadro de engañifa, sino de una manera más profunda: por lazos que lo unen con la esfera celeste tanto como a la esfera terrestre, siendo a la vez espiritual y sensual, o para emplear el lenguaje platónico, divino y visual al mismo tiempo, y dirigiéndose al espíritu por medio de los sentidos.
Goethe paria des moineaux qui becquetaient les cerises d’Apelle, et de l’effet de mystification que l’art peut exercer sur la raison, – seul entre tous les phénomènes, et pour ce motif, le plus séduisant de tous – non seulement en créant l’illusion, car l’art n’est nullement un trompe-l’œil, mais de façon plus profonde : par les liens qui l’unissent à la sphère céleste comme à la sphère terrestre, étant à la fois spirituel et sensuel, ou pour employer le langage platonicien, divin et visuel en même temps, et s’adressant à l’esprit par l’intermédiaire des sens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test