Translation for "escurrirlo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Acordándose de las patatas, se precipitó adentro para sacarlas del fuego y escurrirlas.
Repensant soudain aux pommes de terre, elle se précipita pour les ôter du feu et les égoutter.
En vano, para escurrirlos, procuraba retorcer sus largos cabellos de color esponja.
Vainement essayait-elle de tordre, pour les égoutter, ses longs cheveux couleur d’éponge.
Annie o Mile saldrían al patio a escurrirla, dejando una estela de agua sobre las baldosas.
Annie ou Mile irait l’égoutter dans la cour, traçant une ligne mouillée sur les pavés.
Cerrando a medias su paraguas, lo sacudió con un ademán experto para escurrirlo, y luego lo dejó en el paragüero bajo su abrigo. –Me llamo John.
Refermant à demi son parapluie, il le secoua d’un geste expert pour l’égoutter, puis le posa dans le porte-parapluie sous son manteau. « Je m’appelle John. »
escurrirlas, secarlas, espolvorearlas con pimienta y engrasarlas con manteca derretida. Rebozarlas luego con miga de pan y ponerlas durante una hora a la parrilla. Servirlas con salsa picante y dos cucharadas de jalea de grosella.
on les mouille à couvert avec leur marinade et du bouillon ; on les couvre avec des bardes de lard ; on les fait cuire pendant sept ou huit minutes à feu très doux en allongeant le mouillement à mesure qu’il réduit ; quand les pattes sont cuites, on les laisse à peu près refroidir dans leur cuisson ; on les égoutte, on les éponge, on les divise chacune en quatre parties en leur longueur ;
Pues, cuando se alzaban las sábanas y se las retiraba del agua azul para escurrirlas, se veía el azul que se iba y el blanco más blanco, un blanco azulado, un blanco que no era crema, ni marfil, ni blanco amarillento, un blanco que aparecía bajo el líquido azul goteante, transformado pero no teñido.
Car quand on soulevait les draps et qu’on les sortait de l’eau bleue pour les égoutter, on voyait le bleu s’en aller et le blanc plus blanc, le blanc après le bleu, un blanc différent du crème, de l’ivoire, du blanc jaune roussi, un blanc sous les gouttes de l’eau bleue qui avait été modifié, mais pas teint.
Al cabo algunos quedábamos casi hartos, y empezábamos a jugar y a escarbarnos los dientes, mirando a uno y otro lado, hasta que el resto dejaba al fin de comer, el codo sobre la rodilla, la mano colgando de la muñeca sobre la fuente para escurrirla mientras grasas, manteca y granos sueltos de arroz empezaban a coagularse en forma de una masa blanca que dejaba los dedos pegados.
Enfin, quelques-uns d'entre nous étaient presque repus, et commençaient à chipoter, jetant des coups d'œil obliques aux autres jusqu'à ce qu'ils ralentissent aussi et cessent enfin de manger, le coude sur le genou, la main pendant du poignet sur le bord du plateau pour s'égoutter, pendant que la graisse, le beurre et les grains de riz épars formaient en refroidissant une pâte blanche épaisse qui collait les doigts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test