Translation for "escribirá" to french
Translation examples
Sobreviva o se queme este cuaderno, escribiré y escribiré.
Que ce cahier survive ou qu’il brûle, j’écrirai, j’écrirai.
—¡Yo escribiré esa comedia!
— C’est moi qui l’écrirai !
Le escribiré a usted.
Et je vous écrirai.
– ¿Con qué escribiré?
– Avec quoi écrirai-je ?
Ya no escribiré más.
Je n’écrirai pas davantage.
—Yo también te escribiré.
— Moi aussi, je t'écrirai.
Yo soy el que escribirá
Je suis celui que j’écrirai...
Le escribiré para decirle lo que me ha parecido, señor Malaussène, le prometo que le escribiré.
Je vous écrirai ce que j’en pense, monsieur Malaussène. Je vous promets que je vous écrirai !
«—Escribiré en los periódicos».
« — J’écrirai dans les journaux. »
Escribiré a mi familia.
— J’écrirai chez moi.
—¿Le escribirás?— preguntó.
« Lui écriras-tu ? »
¿Me escribirás a menudo?
Tu m’écriras souvent ?
–¿Escribirás papeles para mí?
— Tu m’écriras des rôles ?
—¿Le escribirás ahora?
— Tu écriras ce soir ?
—Esta noche no escribirá...
— Il n’écrira pas ce soir…
Él no escribirá sus memorias.
Il n’écrira pas ses mémoires.
Te escribirá, por supuesto.
Il vous en écrira certainement.
—Oh, nunca le escribirás.
— Oh, tu ne lui écriras pas.
Pero ¿me escribirás, Carl?
Mais tu m’écriras, dis, Carl ?
Y sin duda escribirá más.
Et il en écrira certainement d'autres.
El tono de ese oficio contrasta con otros que el mismo jefe superior de Artillería de Madrid escribirá en los días siguientes, a medida que vayan sucediéndose acontecimientos en la capital y en el resto de España.
Le ton de ce rapport contraste avec le style de ceux que ce même chef supérieur de l’Artillerie de Madrid rédigera dans les jours suivants, à mesure que les événements se succéderont dans la capitale et dans le reste de l’Espagne.
Finalizada la contienda, Molina escribirá un memorial -«Quedando abandonada mi mujer en total desamparo, para hacer yo el servicio de V.M y la Patria…»- solicitando del rey un modesto empleo en la Corte.
Le conflit terminé, Molina rédigera un mémoire – « Laissant ma femme abandonnée dans un total dénuement, pour me mettre au service de Votre Majesté et de la Patrie… » –, en sollicitant du roi un modeste emploi à la Cour.
Sé que no va a escribir la nota que necesito —ningún médico con dos dedos de frente lo haría—, pero no puedo arriesgarme a que envíe a Wallingford otro tipo de informe. —Déjeme adivinar —dice, sorprendiéndome.
Je ne peux espérer qu’il rédigera le certificat dont j’ai besoin  – aucun médecin sain d’esprit ne ferait une chose pareille  –, mais qu’il décide de contacter Wallingford serait logique. — Laissez-moi deviner, ajoute-t-il. Ce qui me surprend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test