Similar context phrases
Translation examples
Como no me ha respondido, me permito escribirle de nuevo.
« Sans réponse de vous, j’écris de nouveau.
—Entonces tendrás que escribirlo tú —me respondió desde muy lejos.
— Alors écris-les toi-même », me répondit-il de très loin.
– Que tú no escribes novelas, tú estás intentando escribirlas, lo que es muy distinto.
— Que tu n’écris pas de romans, mais que tu essaies d’en écrire, ce qui est très différent.
Empiezo por no escribirlas y para el correo serio ya tengo a la gente del despacho.
Je n’en écris d’ailleurs pas et, pour le courrier sérieux, j’ai des gens dans mes bureaux.
Los hombres no quieren ocuparse de esto, de ahí que me haya decidido a escribirle a usted.
Comme les hommes ne s’occuperont jamais de mon problème, c’est donc à vous que j’écris.
Aquella noche vuelves a escribirle desde el cuartucho del Astral Commercial.
« Le soir même, tu lui écris à nouveau, dans la tristesse de l’Astral Commercial and Private Hotel.
Me cuesta mucho escribirlos, creo, y me merezco que luego me dejen en paz.
Je me donne assez de mal quand je les écris, je trouve, pour qu’après on me laisse tranquille.
-No pienso escribirla. Me limito a actuar de recadero. -Efectivamente. Lo había olvidado.
— Je n’écris rien du tout. Je ne suis que le messager qui porte les lettres. — C’est vrai. J’oubliais. Je vais donc en rédiger une.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test