Translation for "escalofrio" to french
Translation examples
Tenía los dedos helados, y noté un escalofrío.
La froideur de mes doigts me surprend.
Un escalofrío le recorrió el corazón, el estómago y se extendió por todo su cuerpo.
Une froideur électrique avait submergé son cœur, son ventre, puis l’intégralité de son corps.
La frialdad de su voz produjo escalofríos a Belster y trató de cambiar de tema.
La froideur de son ton fit frissonner Belster. Il tenta de changer de sujet.
La cárcel estaba considerada moderna e ilustrada, a pesar de su escalofrío Victoriano.
Sa prison était considérée comme moderne, avec des idées éclairées en dépit de sa froideur victorienne.
Pero, esta vez, era la frialdad del pensamiento lo que yo sentía elevarse hasta aquellas palabras que dijo muy rápido, con un escalofrío de intimidad: «No tengo con él ninguna relación de ninguna clase.
Mais, cette fois, c’est la froideur de la pensée que je sentais s’élever jusqu’à cette parole qu’elle dit très vite, avec un frisson d’intimité : « Je n’ai avec lui aucun rapport d’aucune sorte.
Como siempre, intentó recordar lo que había sucedido durante el día, pues el último calor de la tarde siempre daba paso al escalofrío de la noche poco después de que se despertase.
Comme chaque fois, il essaya de se rappeler ce qui était arrivé durant la journée puisqu’il s’éveillait toujours peu avant que les dernières chaleurs du jour laissent place à la froideur de la nuit.
Dumbledore hizo una pausa, y aunque su voz parecía tranquila y suave, y no daba signo alguno de enojo, Harry sintió como si un escalofrío emanara de él al tiempo que notaba cómo los Dursley lucían muy pequeños todos juntos.
Dumbledore s’interrompit. Bien qu’il eût parlé d’un ton léger et très calme, sans laisser paraître aucun signe manifeste de colère, Harry sentait émaner de lui une certaine froideur et remarqua que les Dursley se serraient un peu plus les uns contre les autres.
De su semblante se desvaneció todo rastro de humor o de alegría. Su expresión se volvió dura, gravemente seria. Sentí que un escalofrío me recorría la espalda. —Te juro —me dijo en una voz baja y monótona— que eso es algo que nunca, jamás, va a suceder. La juez volvió a centrar su atención en nosotros y en la fiscal, una mujer llamada Iris Kane. Su apellido no formaba parte de la realeza, pero aun así parecía bastante rígida.
Son sourire disparut subitement et je ne pus m’empêcher de frémir devant sa froideur implacable. — Je te fais le serment que ça ne se produira pas, grogna-t-il. Le juge reporta son attention sur nous et sur le procureur, une femme qui s’appelait Iris Kane et semblait peu commode même si son nom ne trahissait aucune ascendance noble. Mais ce n’était peut-être qu’une attitude destinée à impressionner la défense.
Un rumor que bastaba para provocarle escalofríos a cualquiera.
Ce qui suffisait à refroidir tout le monde.
El sudor empezó a secarse en el cuello de Hazel, y un escalofrío le recorrió la columna.
La transpiration commençait à refroidir dans la nuque d’Hazel et elle eut un frisson dans le dos.
El aire, que se sentía caliente en comparación con el agua del río, empezaba a darle escalofríos de nuevo.
L’air, qui lui avait semblé plus chaud que l’eau, commençait à la refroidir à nouveau.
Beduier está enfermo. Tuvo que ir directamente a la cama con escalofríos, y a la mañana siguiente tenía fiebre.
Bedwyr est malade. Il a dû s’aliter suite à un refroidissement, et le lendemain, il brûlait de fièvre.
Melba se internó en la oscuridad y sintió escalofríos, como si de verdad tuviese más frío entre las sombras.
Melba marcha dans l’ombre et frissonna comme si cela pouvait réellement refroidir l’atmosphère de sa tenue.
Se preguntó si el hombre no habría tenido su último escalofrío mientras recogía en el bosque esos objetos cristalizados.
Il se demanda si l’homme avait attrapé son dernier refroidissement en ramassant ces objets naguère cristallisés dans la forêt.
La expresión combativa y salvaje de su cara pareció darles escalofríos ya que todos retrocedieron. —¡Lárguense! —les gritó—. Afuera… ¡rápido!
Son expression sauvage et combative dut les refroidir, car ils reculèrent tous. — Caltez, leur cria-t-il. Dehors… et vite !
Mi cuerpo pasaba de las sacudidas y los escalofríos a los accesos de fiebre, estaba tan mal que tuve que tranquilizarme en la ducha. Después, me eché en la cama y me puse a temblar y a sudar.
Mon corps alternait entre les crises de grelottements et des poussées de fièvre si fortes que j’étais obligé d’aller refroidir sous la douche. Puis je m’étendais de nouveau sur le pieu, frissonnant et suant.
A los seis años padeció dos episodios de una semana en los que tuvo sueños raros y terribles escalofríos, que su madre atribuía a la «fiebre del saltamontes», pero a saber cómo se traducía esa dolencia a la etiología de tierra firme.
À l’âge de six ans, un refroidissement lui avait valu deux semaines de cauchemars ; sa mère s’y référait comme à « la fièvre des sauterelles », mais comment savoir à quoi correspondait cette maladie, une fois traduite dans le vocabulaire des continentaux ?
Tan sólo crecían la genciana y el cólquico de tallo corto y, poniendo un toque de frescura al caluroso ambiente, una frescura que llegaba a hacer estremecer a quien se tumbaba en el campo a reposar, del mismo modo en que los escalofríos sacuden al enfermo que arde de fiebre.
Seules des gentianes et des colchiques à courte tige indiquaient que, malgré le réchauffement superficiel de l’atmosphère, le fond de l’air était frisquet ; cette fraîcheur pouvait soudain refroidir jusqu’aux os les êtres au repos, presque calcinés au-dehors, tel un frisson glacé secouant un malade brûlant de fièvre.
Tuve otro escalofrío.
J'ai eu d'autres sueurs froides.
La sacudían los escalofríos.
Elle grelottait de froid.
Me provocan escalofríos.
Ils me font froid dans le dos.
Suspiró y sintió un escalofrío.
Il soupira, il avait froid.
Me produce escalofríos.
Ça me fait froid dans le dos.
Me recorrió un escalofrío.
Un froid intérieur me faisait frissonner.
Eragon sintió un escalofrío.
Eragon en eut froid dans le dos.
Un escalofrío recorrió a Nasuada.
Nasuada en eut froid dans le dos.
Le recorrió la piel un escalofrío, un escalofrío helado.
Un frisson lui courut sur la peau, un frisson glacé.
Me voy recomponiendo, fibra a fibra, escalofrío a escalofrío.
Je reviens à moi, fibre par fibre, frisson par frisson.
Los escalofríos que me da Él, su «Dios de los Ejércitos», son escalofríos de rabia.
Les frissons qu’Il me donne, son « Dieu des Armées », ce sont des frissons de colère.
Le dio un escalofrío.
Elle eut un frisson.
Sentimos un escalofrío.
Un frisson nous saisit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test