Translation for "es tubería" to french
Translation examples
Un ladrillo, una moneda romana, una tubería de arcilla de los tiempos de Shakespeare.
Une tuile romaine, une pièce de monnaie, une pipe d’argile de l’époque de Shakespeare.
Algunos eran propietarios de terrenos. Otros se dedicaban a la exploración. Unos eran instaladores de tuberías.
Certains possédaient des terres, d’autres prospectaient la région, posaient des pipe-lines ou effectuaient des forages.
Hoy día la tubería de la zanja recibe una capa protectora en la fábrica, hecho que se viene realizando hace tiempo.
Aujourd’hui, et depuis longtemps déjà, c’est en usine qu’on appose un revêtement sur les conduites de pipe-lines.
Porque esa moneda, esa tubería pertenecen a alguien: a una persona que vivió, y amó, que contempló el río y el cielo todos los días, como vosotros y como yo.
Parce que cette pièce, cette pipe ont appartenu à quelqu’un : à quelqu’un qui vivait, et qui aimait, et qui regardait tous les jours le fleuve et le ciel, comme vous et moi.
Mientras corría, volvió la cabeza, viendo la cubierta en el aire y un trozo largo de tubería formando como el conducto de una pipa holandesa recta.
il vit le chapeau et un long morceau de la colonne de cuvelage soulevée en l’air ; cela ressemblait tout à fait à une pipe hollandaise, sauf que c’était étroit.
Dos días y medio después la tubería estaba engrasada en las soldaduras y Higby me dijo bruscamente que podía volver a la pólvora si Four Trey me quería.
Après deux jours et demi, tous les tubes soudés du pipe-line étaient goudronnés et Higby me dit sèchement que je pouvais retourner aux explosifs si Brelan voulait de moi.
Trotsky, por su cuenta, interrumpiendo su trabajo en los puestos de mando [en el Instituto Smolny], voló de la fábrica Obujov a la de tuberías, de las obras de Putilov a las del Báltico, del Manège a las guarniciones militares, y parecía como si hablara simultáneamente en todos esos lugares.
Trotski quittait son travail au siège du comité révolutionnaire [de l’Institut Smolny] et se rendait personnellement sur les lieux, bondissant de l’usine Oboukhov à la fabrique de pipes, des ateliers Poutilov à ceux de la Baltique, du Manège aux garnisons. On eût dit qu’il était partout à la fois.
Era un mechero hecho con un pedazo de tubería de cobre y Carvalho volvió a verlo treinta años atrás, en las manos del barbero de la cárcel de Lérida, acercándose llameante a aquellos ojillos de verde sucio, encendiendo una y otra vez la pipa inclinada para pronunciar la llama tangencial, pausas continuas en el afeitado parsimonioso e inquietante para los reclusos que observaban las manos del barbero asesino con la misma desconfianza con que le miraban los ojos opacos.
C’était un briquet fabriqué dans un segment de tuyauterie en cuivre, que Carvalho avait vu trente ans auparavant, dans les mains du barbier de la prison de Lérida, et la flamme s’approchait de ces yeux vert crade et s’y reprenait pour allumer la pipe inclinée de façon à ce qu’elle puisse prononcer la flamme tangentielle, continuelles pauses dans le rasage parcimonieux et inquiétant pour les détenus qui observaient avec la même méfiance les mains du barbier meurtrier et ses yeux opaques.
Hay también una tubería de cinc.
Il y a aussi un tuyau de zinc.
Empuñando trozos de tubería.
Brandissant des tronçons de tuyau.
¿La había golpeado Travis con una tubería?
Travis l’avait-il frappée avec ce tuyau ?
Una tubería borbotea en la pared.
Dans le mur, un tuyau gargouille.
Estaba esposado a una tubería, en la esquina.
On m’avait menotté à un tuyau dans un coin.
—Si llevas encima una tubería de radiador...
– Tu as un tuyau de radiateur sur toi ?
Metí la lona en la tubería.
J’ai enfoncé la toile de bâche dans le tuyau.
—Todo se va por las tuberías —dije—.
— Tout passe dans le tuyau, dis-je.
– Lo sé. -La tubería queda empalmada.
– Je sais. » Le tuyau est raccordé.
Puedo ver una tubería colgando.
Je vois un tuyau qui pend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test