Translation for "es que preservan" to french
Translation examples
Las aguas del lago de coral no matan, solo preservan.
Les eaux du lac ne tuent pas, elles conservent, comme elles préservent le corail.
porque no sólo dan la vida, sino que también son las que preservan esta enigmática especie.
car non seulement elles donnent la vie, mais elles sont aussî celles qui préservent cette énigmatique espèce.
El punto que quería hacer resaltar, es que en la misma forma, existen máquinas en Diaspar, que preservan nuestra estructura social.
Le point sur lequel j’attire votre attention, c’est qu’il existe de même à Diaspar des machines qui préservent notre structure sociale.
Todas estas pruebas internas, que el mundo apenas conoce, preservan al genio de cualquier miseria del orgullo.
Toutes ces épreuves intérieures que le monde ne sait guère, préservent le génie de toute misère d'orgueil.
Por este motivo las familias tienen guardadas a sus hijas y hermanas en estricto pardah, y preservan celosamente su virtud.
C’est pour cela que les familles préservent à tout prix l’intégrité physique de leurs filles et de leurs sœurs, en les maintenant dans le plus strict pardah, leur conservant ainsi jalousement leur vertu.
Pues la ciudad natal del Profeta, ¡paz y salvación para él!, está situada en el fondo de un valle, rodeada de montes que le preservan de las miradas.
La ville natale du Prophète, paix et salut sur lui ! est en effet située au fond d’une vallée, entourée de monts qui la préservent des regards.
Si ellos crearon el RM, y especialmente si usted está en lo cierto y lo preservan o sintetizan en sus cuerpos, es muy probable que también contengan el secreto de su cura.
S’ils ont créé le RM, et surtout si, comme vous le dites, ils le préservent ou le synthétisent dans leur corps, il se peut très bien qu’ils détiennent également le secret de la guérison.
A lo mejor también influye el clima, que aviva el deseo sexual, y que tal vez haya embotado en estos hombres de temperamento violento la delicadeza, el refinamiento, la pulcritud intelectual que nos preservan de hábitos y contactos repugnantes.
Peut-être aussi l’ardeur du climat, qui exaspère les désirs sensuels, a-t-elle émoussé chez ces hommes de tempérament violent la délicatesse, la finesse, la propreté intellectuelle qui nous préservent des habitudes et des contacts répugnants.
Lo que ve usted aquí es la suma de siglos de libros perdidos y olvidados, libros que estaban condenados a ser destruidos y silenciados para siempre, libros que preservan la memoria y el alma de tiempos y prodigios que ya nadie recuerda.
Ce que vous avez devant vous est la somme de siècles de livres disparus et oubliés, des livres qui étaient condamnés pour toujours à la destruction et au silence, des livres qui préservent la mémoire et l’âme de temps et des prodiges dont nul ne se souvient plus.
El asombro alcanzó incluso a los que más íntimamente tenían tratos con el misterio de Bahía, a aquellos que lo crean, lo preservan y son sus depositarios a través del tiempo: madre y padres- de- santo, yalorixás y babalorixás, babalaós y iakarés, obás y ogás.
L'épouvante gagna jusqu’aux intimes du mystère de Bahia, ceux qui le créent et le préservent, ses dépositaires à travers le temps : sorcières et sorciers, yalorixás et babalorixás, devins balalaôs et iakekerés, dignitaires obás et ogãs.
Así preservan los barqueros sus secretos y su oficio.
Ainsi les bateliers conservent-ils leurs secrets et leur métier.
El cuadro terminado, el libro concluido e impreso, se cierran sobre sí mismos, ya definitivos, herméticos como las valvas de un molusco, como el caparazón de un crustáceo, dispuestos para la vitrina o la estantería: el dibujo, el borrador escrito a mano, la página de diario, la carta, preservan la huella del presente en el que una mano los estaba trazando, la cualidad líquida de las líneas de tinta o de lápiz, nos atraen como imanes hacia ese instante, nos hacen parte de él, de su cualidad fluida y trémula.
Un tableau achevé, un livre terminé et imprimé se referment sur eux-mêmes, définitifs, hermétiques comme les valves d’un coquillage, comme la carapace d’un crustacé, prêts pour la vitrine ou la bibliothèque : un dessin, un brouillon écrit à la main, une page de journal intime, une lettre conservent la marque du présent durant lequel une main les traçait, la nature liquide des lignes à l’encre ou au crayon, ils nous attirent comme des aimants vers cet instant auquel ils nous font participer, dans sa qualité fluide et vibrante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test