Translation for "es que pertenecían" to french
Translation examples
Porque le pertenecían un poco.
Car ils lui appartenaient un peu.
—¿Le pertenecían esos diamantes?
— Ces diamants lui appartenaient ?
Pertenecían a un convoy.
Ils appartenaient à un convoi.
ella estaba allí y ellos le pertenecían.
elle était là et ils lui appartenaient.
Palabras que no le pertenecían.
Des mots qui ne lui appartenaient pas.
Pertenecían otra persona.
Elles appartenaient à une autre.
¿Pertenecían también a tu hija?
Ils appartenaient aussi à ta fille ?
Sus magníficas ropas enfatizaban la ilusión de que pertenecían a una familia noble o a una sociedad de mercaderes.
Leurs vêtements de qualité renforçaient l’illusion de leur appartenance à des grandes familles ou maisons de marchands.
Los testigos permanecían en actitudes de respeto, con sus diversas túnicas y vestimentas identificando el clan al que pertenecían.
Respectueuse était l’attitude des protagonistes, et leur appartenance à des clans différents révélée par leur diversité vestimentaire.
Los Morton debieron abandonar su tierra y se dispersaron, pero se mantenían en estrecho contacto porque pertenecían a la red humanitaria de los abolicionistas.
Les Morton durent abandonner leurs terres. Ils se dispersèrent, mais maintenaient des contacts étroits entre eux grâce à leur appartenance au réseau humanitaire des abolitionnistes.
Muchos volvían de sus casas temblando y necesitaban semanas enteras para sentirse seguros de nuevo, para comprobar que pertenecían a algún lugar, a una pequeña comunidad donde el carácter y la capacidad determinaban el puesto en la jerarquía.
Beaucoup de ses camarades revenaient en effet gelés de leurs fêtes de famille, et il leur fallait des semaines pour retrouver le calme et le sentiment de sécurité que leur assurait leur appartenance à cette micro-société où leur caractère et leurs capacités leur conféraient rang et dignité.
Los escaramuzadores no se atrevían a adelantarse en exceso a los batallones a los que pertenecían, dado que en el letal juego de azar en que venían a resumirse los combates de artillería —una suerte de mortal partida de piedra, papel, tijera, como veremos—, la infantería y la caballería de la época napoleónica, sus unidades se hallaban totalmente expuestas al ataque de los jinetes.
Les tirailleurs n’osaient pas progresser trop en avant de leur bataillon d’appartenance car, au redoutable jeu pierre-feuilles-ciseaux auquel se livraient l’artillerie, l’infanterie et la cavalerie à l’époque napoléonienne, ils étaient totalement vulnérables face aux cavaliers.
llegados a las puertas de Bagdad, pronunciaban la fórmula de conversión —«no hay más que un Dios, y Mahoma es su profeta»— y ya nadie podía discutir que pertenecían al islam, y al día siguiente exigían su parte del poder, incluso con el exceso de celo que es típico de los conversos.
arrivés aux portes de Bagdad, ces hommes prononçaient la formule de conversion – « il n’y a pas d’autre divinité que Dieu, et Muhammad est le messager de Dieu » –, plus personne n’avait le droit de contester leur appartenance à l’islam, et le lendemain, ils réclamaient leur part de pouvoir, en faisant même de l’excès de zèle comme font souvent les convertis.
Para protegerlo durante su breve estancia en Peshawar, le habían asignado a cuatro fanáticos talibanes que pertenecían a la tribu waziri, aunque, como todos los que proceden de alguna de las fieras comunidades que se distribuyen a lo largo de la frontera ingobernable de las montañas noroccidentales, desde el punto de vista político eran paquistaníes.
On lui avait assigné, pour le protéger pendant son bref séjour à Peshawar, quatre talibans zélés. Comme c’est souvent le cas des hommes originaires des montagnes du nord-ouest, où une série de territoires contrôlés par des tribus ingouvernables longent la frontière, ils étaient officiellement pakistanais, mais waziris par leur appartenance tribale.
Por eso, no le di importancia a su filiación política, quizás porque en aquella época, en Madrid todo el mundo militaba, los patronos y los obreros, los señores y los muertos de hambre, las señoras y sus doncellas, todos pertenecían a este partido o al contrario, todos contribuían a sus causas, y asistían a los mítines, y hacían proselitismo entre sus amistades, y convocaban a sus correligionarios hasta para ir de verbena los domingos.
Voilà pourquoi je ne m’étais pas préoccupée de son appartenance politique, peut-être parce qu’à cette époque tout le monde militait dans un camp ou dans l’autre à Madrid. Les patrons et les ouvriers, les messieurs et les morts de faim, les dames et leurs servantes, tout le monde appartenait à un parti, défendait sa cause, assistait aux meetings, faisait du prosélytisme et se rendait à des fêtes le dimanche avec ses coreligionnaires.
Daban por sentado que pertenecían a cierta civilización, y ese hecho era para ellos indiscutible, como las formaciones geológicas o la circulación de la sangre, y si alguien les hubiese dicho que el africano analfabeto que, abandonando su tribu, trata de entrar clandestinamente, después de semanas de privaciones en el vientre oscuro de un barco, en alguno de los países que dicen pertenecer a esa civilización, es más europeo que millones y millones de europeos, se hubiesen sentido, y no dudo un momento de su sinceridad, perplejos o indignados.
Ils tenaient pour établie leur appartenance à une certaine civilisation, et ce fait était pour eux indiscutable, comme les formations géologiques ou la circulation du sang, et si quelqu’un leur avait dit que l’Africain analphabète qui abandonne sa tribu et, après des semaines de privations dans le ventre d’un bateau, essaie de pénétrer clandestinement dans l’un des pays qu’on dit appartenir à cette civilisation, est plus européen que des millions et des millions d’Européens, ils se seraient sentis, et je ne doute pas un instant de leur sincérité, perplexes ou indignés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test