Translation for "es islámico" to french
Translation examples
De haber hecho de Estado Islámico un Estado islámico.
D’avoir fait de l’État islamique un État islamique.
Estado Islámico no existe, ni es un Estado ni es islámico, pero existe Daesh, que dice, aunque en lengua árabe, que sí existe un Estado islámico, que es un Estado y que es islámico.
L’État islamique n’existe pas, il n’est ni un État ni islamique, mais il existe Daesh qui dit, mais dans la langue arabe, qu’il existe un État islamique, qu’il est un État et qu’il est islamique.
La civilización islámica a la cual remite Estado Islámico es una civilización puritana.
La civilisation islamique à laquelle renvoie l’État islamique est en effet puritaine.
—Una escuela islámica.
 Une école islamique.
Estaba en el centro islámico con nosotros.
Il était au centre islamique avec nous.
—De fundamentalismo islámico.
— Sur le fondamentalisme islamique.
Fue una bomba no islámica.
C’était une bombe non islamique.
Siempre estamos, pues, ante la misma lógica de denegación: Estado Islámico no es un Estado y no es islámico;
Pas d’amalgame… C’est donc toujours la même logique de dénégation : l’État islamique n’est pas un État et il n’est pas islamique ;
de la misma forma que tampoco es islámico.
de même qu’il n’est pas islamique.
Dirigió el Movimiento Islámico Armado, después el Ejército Islámico de Salvación.
Il commanda le Mouvement islamique armé, ensuite l’Armée islamique du salut.
Gracias al Council on American-Islamic Relations.
Merci au Council on American-Islamic Relations.
Omar Ghazali, amigo de la familia, le había prestado los tres mil dólares para realizar la donación a Islamic Relief.
Omar Ghazali, un ami de la famille, lui avait prêté les trois mille dollars à verser à Islamic Relief.
Omar le prestó el dinero para Islamic Relief, y ahora Mokhtar debía cuatro mil cien dólares.
Omar lui prêta l’argent à donner à Islamic Relief, et maintenant Mokhtar avait une dette de quatre mille cent dollars.
Recibía financiación de los grupos de defensa de los musulmanes estadounidenses como Council on American-Islamic Relations y el Asian Law Caucus. La página creció hasta dar cabida a setecientos estadounidenses que confiaban en que su gobierno les facilitaría una manera de salir de Yemen.
Soutenu par les groupes de défense des musulmans américains, notamment le Council on American-Islamic Relations et l’Asian Law Caucus, le site publia un registre de sept cents Américains qui espéraient que leur gouvernement les aiderait à sortir du Yémen.
Porque se sentía lleno de energía y era impulsivo por naturaleza, convenció a otro de los organizadores, Sayed Darwoush, para transportar la recaudación esa misma noche a Santa Clara, a una hora en coche más al sur. Una vez en Santa Clara irían a la mezquita y entregarían el dinero a un representante de Islamic Relief, la organización humanitaria de ámbito global que distribuía ayuda en Somalia.
Parce qu’il était galvanisé ce soir-là, et impulsif de nature, il convainquit l’un des autres organisateurs, Sayed Darwoush, de l’accompagner immédiatement à la mosquée de Santa Clara, à une heure de route, pour y remettre les fonds à un représentant d’Islamic Relief, l’ONG qui distribuait l’aide en Somalie.
Otro taburete, al lado del diván, que llena el espacio entre este último y la puerta, sirve de mesilla de noche: lo ocupan una lamparita de pie retorcido, un cenicero octogonal de cerámica blanca, una cajita de cigarros de madera tallada que afecta la forma de un tonel, un voluminoso ensayo titulado The Arabian Knights. New Visions of Islamic Feudalism in the Begennings of the Hegira, firmado por un tal Charles Nunneley, y una novela policiaca de Lawrence Wargrave, El juez es el asesino: X ha matado a A de tal forma que la justicia, que lo sabe, no puede inculparlo.
Un autre tabouret, à côté de la banquette, remplissant l’espace étroit qui la sépare de la porte, sert de table de nuit : y voisinent une lampe au pied torsadé, un cendrier octogonal de faïence blanche, une petite boîte à cigarettes en bois sculpté affectant la forme d’un tonneau, un volumineux essai intitulé The Arabian Knights, New Visions of Islamic Feudalism in the Beginnings of the Hegira, signé d’un certain Charles Nunneley, et un roman policier de Lawrence Wargrave, Le Juge est l’assassin : X a tué A de telle façon que la justice, qui le sait, ne peut l’inculper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test