Translation for "es contradicen" to french
Translation examples
Pero no contradicen la teoría de que somos resultado de la creación.
Elles n’entrent pas en contradiction avec la théorie selon laquelle nous serions le fruit d’une création.
¿Pero qué debemos hacer cuando estos dos imperativos se contradicen?
Mais que devons-nous faire lorsque ces deux impératifs entrent en contradiction ?
Hay otras en que se contradicen; de manera que la justicia puede verse mal servida, mientras el orden se mantiene estrictamente.
Parfois ils se trouvent en contradiction, – de sorte que la justice peut être mal servie tandis que l’ordre est efficacement maintenu.
Por otro lado, aunque los testigos sinceros puedan recordar nuevos datos la segunda vez que relatan un hecho, rara vez contradicen su primera versión.
De même, lorsqu’il arrive qu’un témoin honnête se rappelle de nouveaux faits en reprenant son récit, ces faits sont rarement en contradiction avec la première version.
Asimismo, el retazo de mar al fondo y la gaviota que vuela en lo alto contradicen la afirmación, contenida en el texto, de que Rover «nunca había visto u olido el mar» antes de que fuera llevado a la playa por el pequeño Dos, «y la aldea donde había nacido estaba a kilómetros y kilómetros del ruido y el olor del mar».
Par ailleurs, l’échappée sur la mer, à l’arrière-plan, et le goéland volant, sur le plan supérieur, sont en contradiction avec le texte d’après lequel Rover « n’avait jamais vu ni humé la mer » avant d’être emmené à la plage par Fistondeux, « le village rural où il était né se trouvant à des milles et des milles du bruit et du parfum des flots ».
Volvía hacia mi casa tarde en mi coche cuando vi a una mujer parada en la calle de los Hermanos Bécquer, esa calle corta que hace gran curva y cuesta y desemboca en la Castellana, tan en curva y en cuesta que sus dos breves tramos parecen perpendiculares el uno al otro y a distintos niveles como si el alto fuera un puente inconcluso del bajo, una calle cara en la que a menudo se apuestan las prostitutas y los travestidos pero más bien de una en una o bien de uno en uno, suele ser una mujer sola a quien se ve en esa esquina al final del descenso, mientras que unas calles más allá en dos direcciones distintas, al otro lado de la Castellana y pasada María de Molina, la proliferación es considerable, las putas están más juntas y se dan compañía y envidia mientras esperan con sus atuendos ligeros que contradicen el invierno y también el otoño.
Je revenais chez moi tard en voiture lorsque je vis une femme immobile dans la rue des Frères Bécquer, cette rue courte qui fait une grande courbe en pente et donne sur la Castellana, tellement courbe et en pente que ses deux brefs tronçons semblent perpendiculaires et à des niveaux différents comme si celui du haut était un pont inachevé au-dessus de celui du bas, une rue chère où se postent souvent les prostituées ou les travestis, mais plutôt une par une ou un par un, c’est généralement une femme seule que l’on voit au coin du bas, alors que quelques rues plus loin dans les deux sens, de l’autre côté de la Castellana et après la rue María de Molina, la prolifération est considérable, les putains sont plus groupées et se font de la compagnie et de la concurrence en attendant dans leurs tenues légères en parfaite contradiction avec l’hiver et aussi avec l’automne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test