Translation for "era afable" to french
Translation examples
¿Se habrá enamorado de ti la afable Herta?
La charmante Herta est amoureuse de toi ?
tenía un rostro agradable y un talante afable y educado.
son visage était charmant, et ses manières aisées et naturelles.
—Era tan buena, tan afable… —le dijo una de ellas a Frances.
— Elle était si aimable, si charmante, dit l’une d’elles à Frances.
Flavia se encogió de hombros y le obsequió con una afable sonrisa, pero no contestó.
Elle haussa les épaules et lui décocha un charmant sourire, sans répondre.
—Sí, sí, por supuesto. —Qué amable es usted —dijo el conde con una sonrisa de lo más afable.
— Mais oui ! Mais oui ! Et le comte d’articuler avec son plus gracieux sourire : — Vous êtes vraiment trop charmant.
No es muy inteligente, desde luego, pero es una persona útil y agradable, y muy afable de trato.
Certes, elle n’est pas très intelligente ; mais elle est si utile et agréable, et elle a de si charmantes manières.
Sir James es un joven de temperamento afable y excelente carácter;
Sir James est un jeune homme d’un caractère charmant et dont on dit le plus grand bien.
En el siglo XIX habría sido una esposa rural, afable y sin un encanto especial, descontenta, de pie en un jardín.
Au XIXe siècle, elle eût été une épouse campagnarde, charmante et banale, insatisfaite, dans un jardin.
Newton era un individuo afable, de modales algo rígidos, pero no resultaba imponente ni snob.
Newton était charmant, simple, un peu trop correct dans sa façon d’être, mais ni snob ni imposant.
Sonreía de una manera tan hermosa, afable, casi cariñosa, que no pude evitar devolverle la sonrisa.
Et c’était un si beau sourire, si aimable et si charmant, que je ne pus faire autrement que sourire en retour.
Sin embargo, en el estrado adoptó una actitud afable, sin un ápice de la chulería petulante que exhiben algunos policías.
Mais, avec sa voix douce, il avait une prestance avenante à la barre, aux antipodes de l’arrogance caustique qui émanait de certains flics.
Es un hombre afable, alto y, teniendo en cuenta que anda por los cincuenta y tantos, de aspecto bastante juvenil.
C’est un homme de belle prestance, haut de taille et, vu qu’il a dans les cinquante-cinq ans, étonnamment jeune d’allure.
Su aspecto decía mucho en su favor, era guapo y esbelto, de trato muy afable. Hecha la presentación, el señor Wickham inició una conversación con mucha soltura, con la más absoluta corrección y sin pretensiones.
Extérieurement tout était en sa faveur : silhouette élégante, belle prestance, manières aimables. Aussitôt présenté il engagea la conversation avec un empressement qui n’excluait ni la correction, ni la simplicité. La conversation allait son train lorsque Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test