Translation for "enves" to french
Enves
Translation examples
El envés de sus hojas estaba cubierto por un polvo amarillo.
Le dessous des feuilles était recouvert de poussière jaune.
El viento agitaba las hojas, su plateado envés brillando al sol.
Le vent bruissait dans les feuilles, leur dessous argenté se relevait, luisant au soleil.
El regular golpeteo hueco de las olas contra el envés de la balsa le apaciguó y cerró los ojos ante el sol.
Le clapotement creux des vagues contre le dessous du radeau avait un effet calmant, et il ferma les yeux pour les protéger de l’ardeur du soleil.
Así que, para asegurarse, hay que retirar la piel, ya sabes, con un escalpelo —corta el aire con unos movimientos veloces— para ver el envés.
Alors, afin d’arriver à une certitude, tu pèles la peau avec un scalpel. (Il imite le mouvement rapide d’une lame qui trancherait l’air.) Pour voir en dessous.
Una plaga había invadido el árbol: minúsculos y espeluznantes parásitos con forma de araña crecían en el envés de las hojas y estaban chupándole la vida.
L'arbre était envahi de parasites, de minuscules bestioles du genre araignée qui prospéraient sur le dessous des feuilles et les tuaient à petit feu.
Era ya mediodía, y hacía tanto calor que los cornejos y los robles enanos empezaban a volver el envés de sus hojas plateadas, y todo el follaje tenía una apariencia fofa y mustia.
Il était midi ; il faisait si chaud que les cornouillers et les chênes commençaient à tourner vers le ciel le dessous argenté de leurs feuilles et tout le feuillage prenait une allure ramollie et flétrie.
Fred sabía que las fotos de Roo siempre habían fastidiado a unos cuantos, a gente que no le gustaban los enfoques penetrantes de la pobreza o el envés histérico del sueño norteamericano.
Fred savait qu’il y avait toujours eu des gens que les photos de Roo gênaient, des gens qui n’appréciaient pas des vues trop nettes de la pauvreté ou des dessous hystériques du rêve américain.
Es otro hermoso día en la montaña, con interminables cielos despejados y una ligera brisa en el bosque que agita suavemente las hojas de envés plateado y las hace susurrar.
Ils viennent encore de connaître une magnifique journée dans les montagnes. Un ciel d’un bleu infini, une brise légère qui, soufflant dans les bois, fait chatoyer le dessous argenté des feuilles.
El azul del cielo, el envés plateado de las hojas de los árboles que volvían a la vida con la primavera, la celidonia y el perifollo en los setos, todo parecía burlarse de mi ánimo abatido.
Le bleu du ciel, les arbres qui reprenaient vie au printemps, le dessous argenté des feuilles miroitant dans la brise, la chélidoine et le cerfeuil sauvage piquetant les haies étaient autant d’affronts qui se moquaient de mes idées noires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test