Translation for "entrelazarse" to french
Translation examples
Uno tras otro iniciaba su motivo y los temas empezaban a entrelazarse.
L’un après l’autre amorçait son petit air et les thèmes commençaient à s’entrelacer.
Por eso en torno a estos primeros axiomas vendrán a entrelazarse las alegres espirales de diversas proposiciones secundarias, que ahora paso a detallar…
C'est pourquoi autour de ces premiers axiomes viendront s'entrelacer les joyeuses spirales de diverses propositions adventices, que je vais maintenant détailler… "
Los tamarindos se alzaban hasta treinta o cuarenta metros de altura, y estaban suficientemente cerca el uno del otro como para que sus ramas superiores se tocaran, llegando a entrelazarse.
Les tamarins étaient assez rapprochés pour que leur basse frondaison fût entrelacée, ce qui permettrait de passer de l’un à l’autre. Leur tronc mesurait à la base une circonférence de six à huit pieds, et de quatre à cinq près de la fourche.
Las carreras de todos ellos —Lester, Rob y ella misma— habían discurrido por rutas parecidas, tocándose de vez en cuando, haciendo pausas para enroscarse las unas dentro de las otras, sólo un poco, pero nunca se habían acercado tanto como ahora a entrelazarse de forma significativa.
Les carrières de chacun d’entre eux – Lester, Rob, elle-même – avaient suivi des voies assez similaires, se rencontrant ici et là, s’arrêtant pour s’imbriquer l’une dans l’autre, légèrement, à peine, jamais encore si près de s’entrelacer de manière significative.
De ahí que lo que expresó en su respuesta fue una simple mediación, una especie de examen de posibilidades y aludió a la curiosa afinidad que, en el estado de elevación del que hablaban, existía entre pensamiento y moral, de suerte que todo pensamiento se sentía como una dicha, un acontecimiento y un regalo, y no pasaba a los almacenes de provisiones, ni se relacionaba en modo alguno con sentimientos de apropiación y dominio, de retención y observación, por lo cual en la cabeza, no menos que en el corazón, el goce por la posesión de sí mismo era sustituido por un regalarse y un mutuo entrelazarse que no tenían límites.
C’est pourquoi ce qu’il exprima dans sa réplique ne fut qu’une médiation, une sorte d’examen des possibilités. Il évoqua la remarquable parenté qu’il y avait, dans l’état élevé dont ils parlaient, entre la pensée et la morale, de sorte que toute pensée, ressentie comme un bonheur, un événement et un cadeau, cessait de rôder dans les greniers à provisions et même de s’associer aux sentiments d’appropriation, de domination, de conservation et d’observation : dans la tête aussi bien que dans le cœur, le goût de la possession de soi était remplacé par un don de soi, un entrelacement de soi et d’autrui, illimités.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test