Translation for "ensangrentado" to french
Translation examples
Un lado estaba ensangrentado,
Une extrémité était sanglante,
Hacinamientos ensangrentados.
Des amas sanglants.
la ensangrentada crin del león
La crinière sanglante du lion.
Contemplamos los cuerpos ensangrentados.
Nous regardons les corps sanglants.
—Por lo visto hay una toalla ensangrentada.
« Il paraît qu’il y a un linge sanglant.
Tenía espuma ensangrentada en los labios.
Une écume sanglante moussait sur ses lèvres.
Le succionaban con labios ensangrentados.
Elles lui suçaient la peau de leurs lèvres sanglantes.
Un lado de su cara es un amasijo ensangrentado.
Le côté de son visage est une bouillie sanglante.
Estaba toqueteando la herida ensangrentada del cuello.
Il tripotait la blessure sanglante sur son cou.
—¿Tu hermana de manos ensangrentadas no se unirá a nosotros?
— Votre sanguinaire de sœur ne souhaite pas se joindre à nous ?
Un detalle inusual presente en algunas versiones añadía que varios vehículos habían sufrido ataques, entre ellos la furgoneta de un pescadero, y que cuando la turba abrió sus portezuelas traseras y los pescados en hielo —bonitos del norte, salmones rojos, salmones plateados, salmones rosados, abadejos, merluzas, lenguados y pescadillas— tuvieron ocasión de mirar con sus ojos vidriosos a los manifestantes ensangrentados, varios de los pescados, a pesar de estar muertos, se echaron a reír a carcajadas.
Certains récits rajoutaient un détail bizarre, à savoir que plusieurs véhicules avaient été attaqués, parmi lesquels la camionnette frigorifique d’un mareyeur et quand la porte arrière fut violemment ouverte et que les poissons morts étalés sur la glace, thon albacore, saumon sockeye, chinook, coho ou saumon rose, colin, haddock, sole, merlan, purent de leurs yeux vitreux et froids apercevoir les manifestants sanguinaires, plusieurs poissons, bien que morts, éclatèrent d’un rire tonitruant.
Una docena de espadas se abatieron sobre Xatmec, y por encima de su cuerpo ensangrentado irrumpieron los xotalancas en la sala de guardia, profiriendo gritos aterradores que resonaban por todas partes. Con la mente aún confusa por la horrorosa hechicería que acababa de presenciar, el otro centinela se enfrentó casi mecánicamente a los enemigos, levantando su lanza. Atravesó a uno de ellos, pero no supo nada más, pues una espada le golpeó el cráneo. Luego, los guerreros de salvaje mirada se dispersaron por las habitaciones que había más allá de la sala de guardia.
Une douzaine de lames l’abattirent et, enjambant son corps déchiqueté, les Xotalancas envahirent la salle de garde, avec un long hurlement sanguinaire qui se répercuta en échos insolites. Sa raison chancelant devant le choc de cette scène, le garde survivant bondit pour aller à la rencontre des Xotalancas en brandissant sa lance pointue. L’horreur devant la sorcellerie dont il avait été le témoin fut submergée par la découverte que l’ennemi se trouvait dans Tecuhltli. Et comme la pointe de sa lance fouaillait un ventre à la peau brune, il n’en sut pas davantage, car une épée s’abattit, lui fracassant le crâne, tandis que des guerriers aux yeux cruels se déversaient des chambres dans la salle de garde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test