Translation for "enraizar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Unos cuantos arbolitos habían conseguido enraizar en la hendidura.
Quelques arbustes avaient réussi à prendre racine dans la faille.
Al no poder enraizar en mi corazón, vegetó en mí durante algún tiempo y después se murió.
Faute de prendre racine en mon cœur, il a végété en moi quelque temps, puis il est mort.
Se permitió a Jared existir sólo porque la conciencia de Boutin al principio se negó a enraizar.
On l’avait autorisé à développer son identité parce que la conscience de Boutin avait au début refusé de prendre racine.
Me pregunté si entre los ladrillos de los muros del edificio de las mujeres habría resquicios donde una [llanta así pudiera enraizar.
Je me demandais s'il n'y avait pas, entre les briques du pentagone des femmes, des fissures où une petite plante pouvait prendre racine...
La pequeña recepción y sus dos edificios principales, estucados de blanco, de estructura baja, trazaban una herradura en torno a una extensión oval de tierra llana en la que tanto la hierba como las palmeras se negaban a enraizar.
Ses deux corps de bâtiment en stuc blanc, tout en longueur, ainsi que le bureau de la réception, formaient un fer à cheval autour d’un ovale de terre où l’herbe refusait de pousser et les palmiers de prendre racine.
Al fin y al cabo, es lo que significa el término "civilización", civitas, "de la ciudad", del sánscrito çi, "establecer, yacer, enraizar", en oposición al salvaje o al nómada que construía estructuras que pudiera desmontar y transportar con él, y que solían ser circulares.
C’est ce que veut dire « civilisation », après tout… civitas, de la cité, en provenance du sanskrit çi, « s’installer, s’étendre, prendre racine », par opposition au sauvage ou au nomade qui installe des abris qu’il peut démonter et emporter avec lui, et qui sont souvent circulaires.
No hacía mucho que había llegado ese momento, cuando Ulrich se acordó de que a la patria se le atribuye la sagrada virtud de enraizar el pensamiento y armonizarlo con el ambiente, y así se estableció en ella con la sensación de un viandante que se sienta en un banco para toda la eternidad, aunque barrunta que dentro de poco volverá a levantarse.
Après que ce moment eut quelque peu traîné en longueur, Ulrich se rappela qu’on accorde au pays natal le mystérieux pouvoir de rendre à la réflexion des racines et un terreau, et il s’y installa avec les sentiments d’un promeneur qui s’assied sur un banc pour l’éternité, tout en pressentant déjà qu’il ne va pas tarder à le quitter.
La guerra era la única respuesta, y todos los hermanos de cada tribu atacarían el bosque de Guerrero y talarían sus árboles excepto aquellos que habían discutido contra el plan de Guerrero. ¿Y su árbol-madre? Ése era el debate que todavía continuaba: discutían si bastaría con matar a todos los hermanos y padres-árbol implicados en el bosque de Guerrero, o talar también el árbol-madre, para que no hubiera oportunidad de que ninguna semilla de Guerrero volviera a enraizar en el mundo.
La guerre était la seule solution : tous les frères de toutes les tribus attaqueraient la forêt de Planteguerre et abattraient tous les arbres à l’exception de ceux connus pour avoir parlé contre les projets de Planteguerre. Et leur arbre-mère ? C’était l’objet du débat qui faisait encore rage : suffisait-il de tuer tous les frères et les arbres-pères complices de la forêt de Planteguerre, ou fallait-il abattre aussi l’arbre-mère, afin d’éliminer toute chance que la moindre descendance de Planteguerre puisse reprendre racine sur la planète ?
El rencor que estaba empezando a enraizar en Margot.
Mais ce ressentiment allait bientôt commencer à s’enraciner chez Margot.
Se considera autorizado para hablar de la desesperación, y se esfuerza en enraizar su fe en ella.
Pour parler du désespoir, il s’estime, lui, autorisé, et c’est dans le désespoir qu’il s’efforce d’enraciner sa foi.
Poseer una casa de planta era como echar una soga hacia un poste, amarrarse a la tierra, enraizar.
Posséder une maison à étage, c’était comme de lancer une corde sur une bitte d’amarrage, descendre à quai, m’enraciner.
O al menos, la culpabilidad que había sentido por tener un aborto había proporcionado el terreno abonado en el que pudiera enraizar el germen que Grogor había puesto en su interior.
Ou du moins, sa culpabilité de s’être fait avorter tant d’années auparavant avait été le terreau fertile où le germe planté par Grogor avait pu s’enraciner.
Pero ¿por qué ésta, que no parece de natural especialmente expansivo ni locuaz, insiste de ese modo en enraizar en la mente de un desconocido tan ociosos detalles referentes a su gesta familiar?
Mais pourquoi celle-ci, qui ne semble ni très expansive ni bavarde par nature, tient-elle ainsi à enraciner dans l'esprit d'un inconnu ces détails oiseux concernant sa geste familiale?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test