Translation for "engrandecido" to french
Engrandecido
Similar context phrases
Translation examples
El hombre había sido engrandecido y empequeñecido a la vez por Napoleón.
L'homme avait été à la fois agrandi et amoindri par Napoléon.
Por nuestros pensamientos acumulados habíamos engrandecido esa primera confidencia, que se había hecho necesaria.
Nous avions agrandi nous-mêmes par nos pensées accumulées cette première confidence devenue nécessaire.
Uno da, uno recibe, uno sale mejor de lo que era… —Más sucio. —Mejorado. Engrandecido. Más compasivo.
On donne, on reçoit, on sort de là meilleur que l’on n’était… — Plus impur. — Agrandi. Valorisé. Plus compatissant.
Es un país rico, con una producción variada en ganadería, agricultura y minería y engrandecido considerablemente por la anexión de los territorios de Balk, Aukoi y Meimaneh.
C'est un pays riche, varié dans ses productions animales, végétales, minérales, et qui a été agrandi par l'accession des territoires de Balkh, d'Aukoï et de Meïmaneh.
¡Cuántas veces me dije, como un insensato, su estribillo: «¿La poseeré?» Si durante los días precedentes se había engrandecido para mí el universo, en una sola noche tuvo un centro.
Combien de fois je me dis comme un insensé son refrain : — L’aurai-je ? Si durant les jours précédents l’univers s’était agrandi pour moi, dans une seule nuit il eut un centre.
Seguía los muelles del Sena, a fin de ver el mayor espacio posible de cielo, pues quería ensanchar el firmamento y la naturaleza al sentir el corazón engrandecido.
Il suivit les quais, afin de voir le plus grand espace possible de ciel, il voulait élargir le firmament et la nature en se trouvant le cœur agrandi.
Volví a ver la palidez de su tez, sus ojos engrandecidos por la delgadez, el color de su pelo, su bufanda rosa, bajo sus tres chaquetas imaginé un secreto, un secreto clavado en su corazón como una espina, un secreto que no había revelado a nadie.
J’ai revu la pâleur de son teint, ses yeux agrandis par la maigreur, la couleur de ses cheveux, son écharpe rose, sous l’empilement de ses trois blousons j’ai imaginé un secret, un secret planté dans son cœur comme une épine, un secret qu’elle n’avait jamais dit à personne.
La expresión habitual del rostro era una especie de hilaridad poderosa, de alegría rabelaisiana y monacal —sin duda, el capillo contribuía a producir esa idea— que hacían pensar en fray Jean de Entommeures, pero engrandecido y magnificado por un ingenio de primer orden.
L’expression habituelle de la figure était une sorte d’hilarité puissante, de joie rabelaisienne et monacale – le froc contribuait sans doute à faire naître cette idée – qui vous faisaient penser à frère Jean des Entommeures, mais agrandi et relevé par un esprit de premier ordre.
¿Qué golpe puedo sentir, a qué afecto puedo responder, cuando veo sobre la terraza a Santiago inmóvil, cuya vida no me es ya atestiguada sino por sus dos bellos ojos engrandecidos por la delgadez, sumidos como los de un viejo, y cuya adelantada inteligencia, ¡fatal pronóstico!, contrasta con su debilidad corporal?
Quel coup puis-je sentir, à quelle affection puis-je répondre, quand je vois sur la terrasse Jacques immobile dont la vie ne m’est plus attestée que par ses deux beaux yeux agrandis de maigreur, caves comme ceux d’un vieillard, et dont, fatal pronostic ! l’intelligence avancée contraste avec sa débilité corporelle ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test