Translation for "engalanada" to french
Engalanada
Translation examples
Entretanto Félix se había engalanado con mi camisa y mis pantalones;
Pendant ce temps, Félix s’était paré de mon linge rose ;
a su izquierda, un buey engalanado con verduras reventaba de salud.
à sa gauche, un bœuf paré de verdure éclatait de santé.
Los alumnos de las escuelas de Montigny, engalanados con las flores de su tierra natal…
Les enfants des écoles de Montigny, parés des fleurs de leur terre natale…
—¡Y cómo nos dieron de comer! Estuvieron toda la noche repartiendo comida en el redil, y todos estaban engalanados.
– Et comme ils nous ont fait manger !… Toute la nuit, dans la tente, ils nous ont nourris et parés.
La alcoba, con una cama con dosel engalanado de brocado rojo, era la única sin espejos.
Seule la chambre à coucher, avec son lit à baldaquin paré de tentures en brocart rouge, était dépourvue de glace.
Anda, vamos, deja este odioso cementerio, donde los muertos están engalanados como las mujeres para ir al baile.
Allons, viens, quitte cet odieux cimetière, où les morts sont parés comme des femmes au bal.
La noche pasará como una nube llevada por el viento, y al tercer día danzaremos engalanados con plumas.
La nuit passera comme un nuage porté par le vent, et le troisième jour, nous danserons parés de plumes.
Los alumnos de las Escuelas de Montigny, engalanados con las flores de su tierra natal, vienen a recibirle, llenos de reconocimiento…
Les enfants des écoles de Montigny, parés des fleurs de leur terre natale, viennent à vous, pleins de reconnaissance…
Los charas suscitaban la curiosidad y la admiración de la muchedumbre porque iban engalanados con alas de cóndor sujetas a la espalda.
Charas suscitaient la curiosité et l’admiration de la foule car ils étaient parés d’ailes de condor attachées dans le dos.
Rechazando el uso de una cuadriga, el monarca conquistador iba montado a horcajadas sobre un descomunal caballo blanco engalanado con joyas;
Délaissant le chariot, le monarque conquérant chevauchait un magnifique cheval blanc paré de bijoux ;
León la había engalanado de un modo tan cruel que hubiera preferido estar desnuda.
Léon avait affublé la Belle de parures si cruelles qu’il eût mieux valu être nue.
Alegra ese rostro, chaval, que pareces el muñeco de Netol -dijo Gustavo Barceló, engalanado con un abrigo de camello y un bastón de marfil que no necesitaba y que blandía como una mitra cardenalicia-.
J’aimerais voir un sourire éclairer ce visage de carême, mon garçon, dit M. Gustavo Barceló, affublé d’un manteau en poil de chameau et brandissant comme une crosse de cardinal une canne en ivoire dont il n’avait nul besoin.
Entretanto, en el patio, habían hecho una gran muñeca de nieve con pechos y engalanada con ropa interior y un tampón higiénico airosamente fijado en la boca pintada de rojo, como un puro blanco, y rematada por un bonito sombrero típico de Pascua sobre un peinado hecho con un puñado de billetes de dólar húmedos.
Pendant ce temps-là, au milieu de la cour, on avait fait une grande bonne femme de neige, avec des seins, on l’avait affublée de dessous féminins, avec un tampax planté d’un air coquin comme un cigare blanc dans sa bouche tartinée de rouge à lèvres et, pour couronner le tout, un magnifique chapeau fleuri posé sur une coiffure fabriquée avec une poignée de billets verts mouillés.
Y mi padre de joven, en ésta se parece a mi hijo Daniel (que también lleva su nombre, Yehuda Arie), es un retrato estremecedor, mi padre con diecisiete años, delgado y largo como una caña pero engalanado con una pajarita, sus inocentes ojos me miran desde detrás de sus gafas redondas, medio perplejo medio orgulloso, un gran charlatán pero, sin duda, también muy tímido, el pelo negro peinado con esmero hacia atrás, en su cara se refleja un alegre optimismo: No os preocupéis, amigos, todo se arreglará, todo se superará, sea como sea todo pasará, qué más puede ocurrir, todo irá bien.
Mon père jeune : il ressemble beaucoup à mon fils Daniel (qui porte le même nom, Yehouda Arié), une ressemblance qui donne réellement le frisson, papa a dix-sept ans, il est mince et élancé comme un épi de maïs affublé d’un nœud papillon, ses yeux candides me fixent derrière ses lunettes rondes, il a l’air un peu désorienté, et hautain en même temps, c’est un bavard et, paradoxalement, un grand timide, ses cheveux sont soigneusement coiffés en brosse, et un optimisme béat se lit sur son visage, nu, vraiment, ne vous inquiétez pas, les gars, tout ira bien, on s’en sortira, ça s’arrangera d’une manière ou d’une autre, qu’est-ce qui pourrait bien nous arriver encore, ce n’est pas si terrible, tout ira bien. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test