Translation for "enfurecerse" to french
Similar context phrases
Translation examples
Había vuelto a enfurecerse y dejaba que la cólera hablara por él.
Il avait réussi à se mettre dans un nouvel accès de rage, et laissait sa colère parler pour lui.
Sin embargo, Franco siempre encontraba algo por lo que enfurecerse.
Franco arrivait toujours à trouver quelque chose qui le mette en rage.
Según esta teoría, no enfurecerse es lo que al final le mata, mientras que la agresión limpia o cura.
Selon cette théorie, c’est l’absence de rage qui finit par le détruire. Alors que l’agressivité a des vertus désinfectantes, curatives.
Estaban mitigándose, pero por supuesto en Duma Key no había verdaderamente nada contra lo que enfurecerse, a excepción de mis lagunas periódicas y la cojera de mierda.
Elles se faisaient plus rares, mais, sur Duma Key, il n’y avait pas grand-chose contre quoi me mettre en rage, sinon mes pertes de mémoire périodiques et ma mobilité réduite de merde.
y después el hombre del restaurante le dijo que tenía que desocupar la oficina o algo así y volvió a enfurecerse; pero esa vez no le hizo nada al del restaurante.
Alors le mec du restaurant lui a dit qu’il fallait qu’il vide son bureau, et à nouveau il s’est mis en rage, mais cette fois il n’a rien fait au mec du restaurant.
Daba la impresión de que si Jerry estaba libre de incertidumbre o remordimiento, si aceptaba incansable los retos de la vida, era porque tenía un talento especial para enfurecerse y otro talento especial para no mirar atrás.
Il apparaît que ce qui permet à Jerry d’aller de l’avant, sans incertitude ni remords, et de se consacrer à temps complet à son emprise sur le monde, c’est qu’il est exceptionnellement doué pour la rage, et d’autre part absolument étranger à la rétrospection.
Cada vez que la desavenencia entre su marido y su hijo se manifestaba en una disputa a gritos, invariablemente ella acababa por adquirir aquel aspecto atroz cuando corría al encuentro de Sabbath, aturdida e incoherente a causa del temor, tras la evaporación de su vivaz astucia ante la escasa capacidad de enfurecerse que tenían los dos hombres y de emplear la detestable retórica de ese furor.
Chaque fois que l'opposition entre son mari et son fils se transformait en dispute et en cris, elle avait cette tête-là quand elle courait retrouver Sabbath, invariablement, anesthésiée par la peur, incohérente, son aspect léger et malicieux envolé devant leur incroyable propension à céder à la rage et à la rhétorique la plus vile.
El mar se agitaba y rugía, sin enfurecerse.
La mer était agitée et bruyante, sans être déchaînée.
Por una vez, no son sus SS quienes van a enfurecerse, sino una entidad de la que, sin duda, él no alcanza a atisbar todo su poder: la opinión pública mundial.
Pour une fois, ce ne sont pas ses SS qui vont se déchaîner, mais une entité dont il n’appréhende sans doute pas tout le pouvoir : l’opinion mondiale.
—¿Por qué cree que lo harán? —Porque éste será el único modo de evitar que la muchedumbre venga a lincharles, para exigir la Bomba, y enfurecerse al no conseguirla..., ¿Usted no lo ve así?
— D’où tires-tu cette certitude ? — Elle s’impose d’elle-même. Ce sera le seul moyen pour eux d’éviter de se faire mettre en pièces par une populace déchaînée exigeant que le Pompage reprenne et furieuse de ne pas l’obtenir… Tu ne crois pas que j’ai raison ? — Ce n’est pas impossible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test