Translation for "enfocarla" to french
Translation examples
Como cuando presentaba Zona: no podías enfocarla.
Comme Zona, lorsqu’elle se présentait, il était impossible de se concentrer vraiment sur elle.
Cerré los ojos, intentando enfocarlas, intentando llamarlas…
Je fermai les yeux en essayant de me concentrer, pour les faire surgir…
Todo debías enfocarlo hacia otros caminos: voz, expresión, ademanes.
Il fallait tout concentrer dans d’autres issues – voix, expression, geste.
Ni siquiera podía enfocarlo en las emisiones de algo, no importaba cuánta realimentación me lanzaran.
Je ne pouvais même pas me concentrer clairement sur les émissions de quelqu’un, quelle que soit l’énergie qu’on me donnait.
¿Quién es? Levanté los ojos, intentando enfocarlos en el lado izquierdo de su cara.
Qui est-ce ? Je relevai la tête en tâchant de me concentrer sur le côté gauche de sa figure.
Se puede aumentar la velocidad casi hasta la de la luz y enfocarlo con precisión de un micrómetro.
On peut quasiment atteindre la vitesse de la lumière et concentrer le faisceau sur un micromètre.
Sus caras eran muy sonrientes, aunque seguía resultando difícil enfocarlas durante mucho tiempo.
Leurs visages rayonnaient, mais il m'était difficile de me concentrer sur elles plus de quelques secondes.
Y ella lo miró un rato para enfocarlo y recordar dónde estaba antes de sacudir la cabeza. —No.
», elle le dévisagea un moment, pour se concentrer, se souvenir de là où elle était, avant de répondre en secouant la tête : « Non.
Levantó la mirada y trató de enfocarla. ¿Por qué seguía allí el otro, el joven, uno de los que le habían sujetado las piernas?
Elle leva les yeux, essaya de se concentrer, pourquoi l’autre était-il encore là, le jeune, un de ceux qui lui avaient tenu les jambes ?
—gritó sobre el rugido de sus oídos—. ¡Di su nombre! Los ojos del viral querían enfocarla. ¿Louise?
hurla-t-elle, couvrant le rugissement qu'elle avait dans les oreilles. Dis son nom ! Les yeux du virul cherchèrent à se concentrer. Louise ?
Bel mantenía los ojos abiertos, intentando enfocarlo, como si la imagen de Miles se agitara y se nublara ante su vista.
Bel, les yeux grands ouverts, déplaçait le regard en essayant de le focaliser sur lui, comme si l'image de Miles vacillait et se brouillait dans sa vision.
era ahí en donde estaba sentada ahora, frotándose los ojos e intentando enfocarlos hacia mí. Por fin, hablé: —Mary Lou —murmuré. Dejó de frotarse los ojos y miró con fijeza.
C’est là-dessus qu’elle était assise, se frottant les yeux et essayant de focaliser son regard sur moi. Je pus enfin parler. — Mary Lou, fis-je.
Supongo… —Ahora está pensando en sí mismo—. Supongo que lo mejor que podemos hacer es tratar de comprimir lo máximo posible toda la energía de que dispongamos, y luego enfocarla en el espacio mínimo.
Je suppose… (Il réfléchit à voix haute.) Je suppose que le mieux serait de ramasser toute la puissance dont nous disposons pour obtenir une explosion aussi brève que possible. Et la focaliser sur un espace tout aussi restreint.
¡Recoge! Ocho patas de acero. Imanes por pies. Un cuerpo blindado tachonado de remaches. Aquella lente ciclópea que zumbaba mientras luchaba por enfocarlo era tan semejante a una araña gigante que Tom la arrojó al suelo y se estremeció al verla ahí, patas arriba, sobre la plataforma, retorciendo las patas inútilmente.
Huit jambes d’acier, des aimants en guise de pieds, un corps blindé hérissé de rivets, une lentille de cyclope qui bourdonnait en essayant de se focaliser sur lui. L’engin ressemblait tellement à une énorme araignée que Tom le lâcha et recula, cependant que la chose gisait sur le dos en agitant ses membres, impuissante.
Sabía permanecer inmóvil durante unos instantes, llenarse poco a poco de aquello que iba a decir, los ojos hurtados a los oyentes, para enfocarlos después de repente sobre la sala y sobre varios rostros en particular; sabía girar la cabeza lentamente, como gira la tone de un acorazado, y aspirar finalmente mucho aire para que d ritmo de la respiración hiciese presentir el instante en que iba a sonar la primera frase.
Il savait se tenir immobile pendant quelques instants, se gonfler peu à peu de ce qu’il allait dire, les yeux dérobés, puis les focaliser soudain sur la salle et sur plusieurs visages en particulier, tourner la tête lentement, comme une tourelle de cuirassé, enfin aspirer beaucoup d’air pour que le rythme de la respiration fît pressentir l’instant où la première phrase allait fuser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test