Translation for "enfermedad de la salud" to french
Translation examples
MÍ delgadez es más un signo de enfermedad que de salud.
Ma minceur est signe de maladie, pas de santé.
Soy yo, no un herrero ni una maestra ni un filósofo, quien ha sido incapaz de ver la diferencia entre la enfermedad y la salud, entre la pestilencia y la cura.
C’est moi, et non un forgeron, une institutrice ou un philosophe, qui n’ai pas su faire la différence entre la maladie et la santé, entre la peste et le remède.
Bueno o malo, ¿qué le importa a la Naturaleza si apenas hace diferencia entre la enfermedad y la salud, y del elemento morboso saca alegría y vida…?
Bon ou mauvais, qu’importe à la nature, elle fait à peine la différence entre la maladie et la santé, et de l’élément morbide elle tire joie et vie. Nature !
Y sabía, al igual que los médicos y las enfermeras, que ahora no se trataba de «enfermedad» ni de «salud», sino simplemente de que ya sobraban los medicamentos y las terapias, que había llegado la quietud. Y yo deseaba morirme.
Et, comme les infirmières et les médecins, je savais qu’il n’était plus question à présent de « maladie » ni de « santé », maintenant il n’était plus question que de l’inutilité totale des remèdes et des soins ; car le silence régnait et je voulais mourir.
La exposición no quiere enfrentar a vencedores y vencidos y mucho menos civilización y barbarie, sino sugerir el sentido de la vanidad de la victoria y de la derrota, que se prosiguen e intercambian sus papeles en todos los pueblos, al igual que la enfermedad y la salud o que la juventud y la vejez en todos los individuos.
L’exposition n’a pas pour objectif d’opposer les vainqueurs aux vaincus, et moins encore la civilisation à la barbarie, mais bien plutôt de provoquer une prise de conscience de la vanité de toute victoire et de toute défaite, lesquelles se succèdent et changent de camp pour tous les peuples, comme la maladie et la santé ou la jeunesse et la vieillesse pour chacun d’entre nous.
¿Que, a partir de determinado momento, toda lectura y todo acto carnal se transforman en repetición?», lo dudo mucho, ese momento sólo podría ser el matrimonio, «yo creo que Mallarmé está hablando de la enfermedad, del combate que libra la enfermedad contra la salud, dos estados o dos potencias totalitarias», la enfermedad no sólo se apodera de todo, también relee todo, provoca que las cosas nos hablen de ella.
Qu’à partir d’un certain moment, toute lecture et tout acte charnel deviennent répétition ? », ça m’étonnerait, ce moment ne pourrait correspondre qu’au mariage, « je crois que Mallarmé parle de la maladie, du combat que livre la maladie à la santé, deux états ou deux puissances totalitaires », non seulement la maladie s’empare de tout, mais elle refait une lecture de tout, s’arrange pour que tout nous ramène à elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test