Translation for "endurezca" to french
Translation examples
Me endurezco ante ella.
Je me durcis face à elle.
Dejas que se endurezca en un lugar fresco
Tu laisses durcir dans un endroit frais.
—Hay que dejarlo que seque y se endurezca un poco antes de pintarlo —advirtió—.
– Il faut le laisser sécher et durcir un peu avant de peindre, précisa Malcolm.
– Yo mismo he contribuido a que se endurezca la vigilancia de la corrupción -declaró Ya Ru-.
– J’ai moi-même réclamé un durcissement des lois contre la corruption, dit Ya Ru.
¡Acércate un poco y te soplaré en los oídos para que el aliento helado te endurezca el cerebro!
Arrive un peu que je te souffle dans les oreilles pour que la fumée gelée puisse durcir ton cerveau !
Cada seis meses más o menos va a que le hagan un retoque y le pulverizan un líquido para que se endurezca.
Deux fois par an, elle va se faire faire une retouche. On pulvérise dessus un produit pour le durcir.
Los dos compañeros, que ya están absolutamente desconcertados, continúan removiendo la cola en el cubo para que siga blanda y no se endurezca.
Les deux camarades au cerveau encollé touillent, gênés, dans leur seau, la colle doit rester souple, et non durcir.
Después de cada fase, hay que dejar la argamasa para que se endurezca y fragüe durante tres o cuatro meses antes de poder pasar a la siguiente fase.
À chaque étape, il faut laisser le mortier durcir trois ou quatre mois avant de passer au stade suivant.
Endurezco mi corazón ante el destino de la raza humana y calculo mentalmente cuánto dinero tendré que ahorrar para poder comprarme un nuevo suéter de lana.
Je me durcis face au sort de la race humaine et calcule mentalement combien il me faut encore économiser pour acheter un nouveau chandail de laine d’agneau.
Conviene avisarles de que no permitan que su inteligencia los endurezca, porque son realmente personas excelentes, que harán grandes cosas en el mundo.
Moque-toi du monde avec eux. Dis-leur qu’ils n’ont pas froid aux yeux. Mets-les en garde contre trop d’habileté : celle-ci risque de les durcir, ce qui, dis-tu, serait vraiment dommage vu qu’ils sont vraiment des gens appelés à faire de grandes choses.
por mucho que uno se endurezca y asuma las probables consecuencias de su… —Se paró, buscó el término—… de su impermeabilidad, nada nos prepara para el acontecimiento.
on a beau s’endurcir et assumer les possibles conséquences de son… — il fit une pause, chercha le mot approprié — …de son imperméabilité, rien ne nous prépare à l’issue elle-même.
Se refleja en ella, cada vez más, el semblante de su Elik en su juventud, ojalá no se endurezca como él, ojalá logre conservar la delicadeza.
À Alik, oui, les traits de son mari jeune se dessinaient avec de plus en plus de précision sur les traits de l’adolescente, puisse-t-elle ne pas s’endurcir comme lui, garder toute sa délicatesse.
–Ten cuidado, Faraón –dijo Tahoser, que recordaba las palabras de Poeri sobre el poder de Jehová–, no dejes que el orgullo endurezca tu corazón.
– Prends garde, Pharaon, dit Tahoser, qui se souvenait des paroles de Poëri sur la puissance de Jéhovah; ne laisse pas l’orgueil endurcir ton cœur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test