Translation examples
¿O sólo estamos endureciendo a quienes se oponen?
Ou bien ne faisons-nous que durcir l’opposition qu’il soulève ?
El rostro de Mani se iba endureciendo a cada palabra de su padre.
Le visage de Mani s'était durci un peu plus à chaque mot de son père.
—Conozco mis barcos, capitán Le Guern —había respondido el armador endureciendo el tono—.
— Je connais mes bateaux, capitaine Le Guern, répondait l’armateur en durcissant le ton.
Soplaba un viento frío, pero había dejado de nevar y la nieve que cubría el suelo se estaba endureciendo.
Il soufflait un vent glacé mais il ne neigeait plus, et le sol avait durci.
— Por favor, no vaya por la superficie de la carretera a cien metros de mí porque aún se está endureciendo.
— Vous êtes prié de ne pas rouler sur la surface de cette route à moins de cent mètres de moi, le revêtement n’a pas encore durci.
Por favor, no vaya por la superficie de la carretera a cien metros de mí porque aún se está endureciendo. Gracias.
Vous êtes prié de ne pas rouler sur la surface de cette route à moins de cent mètres de moi, le revêtement n’a pas encore durci… Merci.
También su rostro se fue tallando, endureciendo, como quien presenta por instinto una resistencia a la sucesión de flashes. —¿Has terminado?
Son visage aussi commença à se buriner, à se durcir, comme s’il offrait une résistance instinctive à la succession des flashes. « Tu as terminé ?
– El nacionalismo es una ideología -explicó, endureciendo un poco la voz, como si le molestara tener que aclarar lo obvio-.
— Le nationalisme est une idéologie, expliqua-t-il, en durcissant un peu la voix, comme s’il était contrarié d’avoir à éclaircir une évidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test