Translation for "endeudarse" to french
Similar context phrases
Translation examples
¿Endeudarse tirando de tarjeta de crédito?
Ou bien qu’il s’endette à coups de carte de crédit ?
No habían parado de endeudarse desde el día que decidieron lanzarse a aquella aventura.
Depuis qu’ils s’étaient lancés dans cette aventure, ils n’avaient cessé de s’endetter.
Bobbie juega hasta endeudarse y convence a un amigo de jugar a cartas.
Bobbie parie jusqu’à l’endettement et charrie un ami qui joue aux cartes.
Jill tuvo que endeudarse para pagar el entierro, y al poco —¿no es el colmo?— le llegó la factura de la reparación del puente.
Jill a dû s’endetter pour payer les obsèques, et là-dessus – un comble ! – on lui a présenté la facture pour la réfection du pont.
Los cristianos, que tienden decididamente a endeudarse, fuerzan a los judíos a hacerse usureros, ya que los judíos no dependen de la Iglesia.
Les chrétiens, qui tiennent absolument à s’endetter, contraignent les Juifs à devenir usuriers parce que les Juifs ne dépendent pas de l’Église.
Concluye que una vez que una nación se acostumbra a endeudarse, le es casi imposible llegar a pagar las enormes obligaciones que contrae.
Une fois qu’une nation s’est accoutumée à l’endettement, conclut-il, il lui est presque impossible de réussir à payer les obligations considérables qu’elle contracte.
Podía leerse también en mosaicos incrustados en la pared de la gruta que: Si el segundo vicio es mentir, el primero es endeudarse, porque la mentira cabalga sobre la deuda.
On pouvait lire aussi en mosaïques incrustées dans la paroi de la grotte que Si le second vice est de mentir, le premier est de s’endetter, car le mensonge monte à cheval sur la dette.
Los ferrocarriles, que gobernaban las tarifas de transporte, y los banqueros, y especuladores de Bolsa, que gobernaban los precios, habían sangrado a los granjeros desde hacía mucho tiempo y llevado a endeudarse hasta el cuello.
Les chemins de fer, qui gouvernaient les tarifs de transport, et les banquiers et spéculateurs de Bourse, qui gouvernaient les prix, avaient depuis longtemps saigné les fermiers, et les avaient poussés à s’endetter jusqu’au cou.
Amaba tanto los libros, que era capaz de quitar el pan a su familia y endeudarse para adquirir primeras ediciones firmadas por sus autores preferidos, pero carecía de la codicia de los verdaderos coleccionistas.
Il aimait tellement les livres qu'il était capable d'affamer sa famille et de s'endetter pour acquérir des premières éditions signées par ses auteurs préférés, mais il n'avait pas la cupidité des vrais collectionneurs.
El Estado fija los precios a su antojo, y sólo paga a su conveniencia, de modo que los campesinos tienen que esperar a veces varios años a que les liquiden las deudas, lo que les obliga a endeudarse mientras tanto.
L’État fixe les prix à sa guise, et ne paie qu’à sa convenance, si bien que les paysans doivent attendre parfois plusieurs années le règlement de leur dû – ce qui les contraint à s’endetter dans l’intervalle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test