Translation for "en tiempos antiguos" to french
Translation examples
El aire olía a tiempos antiguos.
L’air sentait des temps anciens.
Como un verdadero romano de los tiempos antiguos.
Comme un vrai Romain des temps anciens.
En tiempos antiguos se lo llamaba «determinismo astral».
Dans les temps anciens, on lui donnait le nom de « déterminisme astral ».
Se dice que en los tiempos antiguos todos los hombres tenían que trabajar.
On dit qu’aux temps anciens tous les hommes devaient travailler.
—Es cierto que en los tiempos antiguos los dragones asolaban la Tierra.
— Il est certain que, dans les temps anciens, des dragons ravageaient la terre;
Y hablando de tiempos antiguos: ¿sabías que Anubis tiene un sheriff?
Et puisqu’on parle des temps anciens… saviez-vous qu’il y avait un shérif à Anubis ?
—¡En los tiempos antiguos los habrían decapitado! —exclama el capitán Zhang—.
– Dans les temps anciens, fait remarquer le Capt Zhang, ils auraient été décapités !
En los tiempos antiguos, en la ciudad de Cartago existía un terrible culto.
Dans les temps anciens existait à Carthage un terrible rite.
Los tiempos antiguos habían pasado, llevándose consigo la oración mágica;
Les temps anciens étaient révolus, emportant avec eux la prière magique ;
También aquel gesto pertenecía a los tiempos antiguos.
Cela aussi était un geste de l’ancien temps.
El caballo de un héroe, pintado como en los tiempos antiguos.
Un cheval de héros, teint comme dans l’ancien temps.
Relata la mayor parte de las leyendas familiares de los tiempos antiguos.
il rapporte les légendes les plus populaires des anciens temps.
En los tiempos antiguos, el matador no ponía banderillas más que cuando el público se lo pedía.
Dans les anciens temps, un matador ne prenait les banderillas que lorsque la foule le lui demandait.
En los tiempos antiguos, las campanas de las iglesias eran bendecidas, sí, y eran untadas con crema santa.
Dans l’ancien temps, les cloches d'’église, on les bénissait, oui, et on les enduisait de saint chrême.
Ni una sola de las mujeres que censuran a la duquesa sería capaz de hacer esta declaración digna de los tiempos antiguos.
Pas une des femmes qui blâment la duchesse ne ferait cette déclaration digne de l’ancien temps.
Estas herramientas de carpintero, cierto, no eran como en las fotos antiguas, pero sí, en cambio, como en tiempos antiguos.
Ces outils de charpentier : certes pas comme sur des photos anciennes, mais quand même bien comme dans l’ancien temps.
—Un kurgan —explicó Vollen— es una colina hecha por los hombres, un túmulo funerario de los tiempos antiguos.
« Un kourgane, » expliqua Vollen, « est une colline faite de main d’homme, un tumulus funéraire de l’ancien temps.
Hacía cien años que no sucedía, pero en tiempos antiguos los bandidos, a veces, bajando de la montañas irrumpían en la ciudad.
Il y avait bien un siècle que ce n’était pas arrivé, mais dans les anciens temps les brigands descendaient parfois des collines pour envahir la ville.
Creí que era un capricho de nuestro Señor, tomar un paje noble a la usanza de los reyes de los tiempos antiguos, según dicen.
Je pensais que c’était le caprice de notre Seigneur de prendre un noble page à la façon des rois de l’ancien temps, à ce qu’on dit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test