Translation for "en realización" to french
En realización
Translation examples
Es una guía, un curso completo de meditación y realización.
Il s’agit d’un guide exhaustif et d’un cours intégral sur la méditation et la réalisation de soi.
En el huerto del patio, los alumnos se preparaban para la vida agrícola y la realización personal mediante el trabajo de la tierra.
Dans le potager, aménagé dans la cour, les élèves s’initiaient à l’agriculture et à la réalisation personnelle dans les nouveaux villages et kibboutz.
—Esto no se podría hacer de ningún modo; descontando la imposibilidad técnica de semejante realización, la corte se estremecería;
— Cela ne se pourrait absolument pas, père, sans même parler de l’impossibilité technique d’une pareille réalisation, la cour en serait tout émue ;
Había importunado a los directores de realización para que le asignaran las misiones extranjeras más duras que siempre eran concedidas a hombres.
En cours de route, elle avait harcelé les chefs des services d’information pour se faire confier certaines des missions dures à l’étranger, ces missions qu’on attribuait presque toujours à des hommes.
Los trabajadores estaban arreglando los sumideros del patio, el lugar donde se realizaban las ejecuciones con guillotina desde que se había prohibido su realización en público en 1939.
Des ouvriers sont en train de réparer les canalisations dans la cour, site des exécutions à la guillotine depuis que celles-ci ont été interdites au public en 1939.
Se piensa en el viaje como realización individual, pero con una preocupación ética.» —Este párrafo, que abría el editorial, le parecía sintomático de los cambios en curso.
On rêve de voyage comme d'un accomplissement individuel, mais dans un souci éthique.» Ce passage, qui ouvrait l'éditorial, lui paraissait symptomatique des mutations en cours.
La identidad del yo, con la del “cuerpo propio”, permanece inseparable de un sentido que constituye el curso irreversible de la vida humana: así el sentido subsiste como su realización.
L’identité du moi, avec celle du « corps propre », reste inséparable d’un sens, que forme le cours irréversible d’une vie humaine : ainsi le sens lui subsiste en tant que son accomplissement.
El zumbido en mi oído cedió el paso al crujido de las cargadas ramas, la cháchara territorial de las aves y los clics y golpeteos de las ardillas en la realización de sus misiones.
Le bourdonnement de mes oreilles s’effaça devant le craquement des branches chargées de neige, le pépiement territorial des oiseaux, les cliquètements et les coups légers produits par les écureuils dans le cours de leurs missions.
La única apuesta posible, por tanto, seguía siendo la realización de un interrogatorio en el cual, manipulando los intereses y los caracteres de los entrevistados, pudieran hacer saltar una chispa y con ella encender el fuego clarificador.
Pour autant, il ne leur restait plus qu’à parier sur l’interrogatoire au cours duquel, en manipulant les intérêts et les caractères des suspects, ils espéraient faire jaillir une étincelle qui allumerait le feu clarificateur.
En todos los rodajes de anuncios se repite el mismo circo: los creativos son aparcados en un rincón y se les mima con el más absoluto de los desprecios, esperando que no se quejen demasiado con el pretexto de que son los autores de la campaña en curso de realización.
Sur tous les tournages de films publicitaires, c’est le même cirque: on parque les créatifs dans un coin en les dorlotant avec un mépris complet, et en espérant qu’ils ne vont pas trop l’ouvrir sous prétexte qu’ils sont les auteurs de la campagne en cours de réalisation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test