Translation for "en correspondan" to french
Translation examples
—¿Esperas que los sueños se correspondan exactamente con la realidad?
— T’imagines-tu que les rêves correspondent exactement à la réalité ?
–¿Nombre? –Invento palabras nuevas que correspondan a las cosas.
— Un nom ? — J’invente des mots nouveaux qui correspondent à la chose.
No tengo en la mente imágenes que se correspondan con la creación de la nada o la génesis de la ausencia.
Il n’y a pas d’images dans mon esprit qui correspondent à la création de rien ou à la genèse de l’absence.
Quiero una lista de todos los chalets que se correspondan con esta descripción. —Le dio una hoja de papel a Bellman.
Je veux la liste des villas qui correspondent à cette description. » Il tendit une feuille à Bellman.
- Además, diles a nuestros proveedores que no nos proporcionen más parejas de chicos que correspondan a la descripción.
« Il serait aussi bien que vous disiez à nos acheteurs de cesser de nous amener tous les couples d’enfants qui correspondent à la description. »
Lo que cuenta son las cifras aunque no correspondan a un número real, a algo orgánico, al menor resultado, aunque no sean sino la manifestación de una fullería.
Ce sont les chiffres qui comptent, même s'ils ne correspondent à aucun nombre véritable, à rien d'organique, à aucun résultat, même s'ils ne désignent que l'exhibition d'un trucage.
—Comprobad bien —concluyó con fuerza Laliberté volviéndose hacia el equipo de París— que los códigos de los cartones correspondan a los de los estuches.
— Checkez bien, conclut fortement Laliberté en se tournant vers l’équipe de Paris, que les codes des cartons correspondent à ceux des trousses.
– Salvando las distancias entre lo imposible, lo probable y lo convincente, hemos establecido que la encuadernación del libro puede ser del xvii… Eso no significa que las hojas que están dentro correspondan a esta encuadernación y no a otra;
— En tenant compte de ce qui était impossible, probable et apparemment certain, nous avons établi que la reliure du livre peut dater du XVIIe siècle... Ce qui ne signifie pas que les feuilles qu’elle recouvre correspondent à cette reliure et non à une autre ;
—Pues del mismo modo no podemos esperar que todos los funcionarios de todas las nuevas potencias se correspondan a las expectativas creadas en tiempos del antiguo Imperio. —Eso lo comprendo, señor. Espero estar teniéndolo en cuenta.
— Aussi, il ne faut pas s’attendre à ce que les fonctionnaires des nouvelles puissances correspondent à des critères d’un autre âge. — Je le conçois bien, Monsieur, et je m’efforce d’en tenir compte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test