Translation examples
—Nuestro khi nos empapa del mismo modo que el sebo de una vela.
— Notre khi se répand de la même façon que l’huile imprègne une mèche, poursuivit le Rhui’auros.
Otra sombra me habla a la oreja, su agrio resuello me empapa el oído:
Un autre me parle tout près, son haleine aigre imprègne mon oreille :
El agua me devolvió la vida y me empapé de todos los conocimientos del Árbol de los Mundos.
L’eau m’a ramené à la vie, et je me suis imprégné de tout le savoir de l’arbre-monde.
Las dunas no están muy lejos, los vientos del mar soplan sobre ellas y la espuma del mar las empapa.
Les dunes de sable ne sont pas très loin - les vents de la mer soufflent sur elles et elles sont imprégnées des gouttes d'eau qui jaillissent des vagues.»
Una vez que le insertó las balas que le había dado Madeline y la empapó con más parafina, estuvo preparada.
Lorsqu’il eut inséré à intervalle régulier les cartouches que Madeline lui avait confiées puis imprégné l’ensemble d’une dose supplémentaire de paraffine, son dispositif fut fin prêt.
Lo concreto se empapa enseguida de sentimiento y de sentido... más de prisa, quizás, que cualquier concepción abstracta.
Le concret est facilement imprégné de sensation et de signification – plus facilement peut-être que n’importe quelle conception abstraite.
La sangre me empapó el pecho de la camisa, se acumuló sobre las baldosas blancas y negras del suelo y yo resbalé por la pared hasta el suelo.
Il se répandit sur le carrelage noir et blanc et je m’affaissai le long du mur, voyant le devant de ma chemise s’imprégner de rouge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test