Translation for "embaucar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Su esposa se dejó embaucar por unos hojalateros y vendedores ambulantes, y vendió todos los libros por un puñado de aspros.
Sa femme, dupée par quelques rétameurs et marchands ambulants, accepta de vendre ses livres pour une poignée d’aspres.
Siempre envidiosos de nuestras glorias, los venezolanos atribuyeron esta victoria al general Simón Bolívar, pero el observador imparcial, el historiador argentino, no se deja embaucar y sabe muy bien que sus laureles corresponden al coronel Mariano Rubio.
Toujours envieux de nos titres de gloire, les Vénézuéliens attribuent cette victoire au général Simon Bolivar, mais l’observateur impartial, l’historien argentin, n’est pas dupe et sait très bien que les lauriers en reviennent au colonel Mariano Rubio.
Pero la táctica de Maquiavelo no consistía en embaucar al adversario.
La tactique de Machiavel ne consiste pas à duper l’adversaire.
Uno podía embaucar y deshacerse de los obstáculos como Halliday.
On pouvait duper des gêneurs comme Halliday, ou s’en débarrasser.
Planear y maquinar la forma de embaucar a la señora Manfred.
Préparer et comploter comment duper Mme Manfred.
No se dejaba embaucar por los cantos de sirena de sus oficiales ni de los refugiados portugueses.
Il ne se laissait pas duper par le chant des sirènes de ses officiers et des réfugiés portugais.
Ya no se dejaba embaucar por los discursos y las promesas vanas de diplomáticos y cortesanos.
Elle ne se laissait plus duper par les discours et les promesses vaines des diplomates et des courtisans.
Los manipuladores son siempre los más fáciles de manipular; los estafadores son los más fáciles de embaucar.
Curieusement, il est toujours facile de manipuler les tireurs de ficelle et il est étrangement facile de duper les escrocs.
Y déjame que te advierta a ti también: no te dejes embaucar por las palabras persuasivas de Musashi.
Et permettez-moi de vous mettre en garde, vous aussi. Attention de ne pas vous laisser duper par les propos mielleux de Musashi.
Diferencia: el término mismo es redundante, una palabra expresamente acuñada para consolar y embaucar.
Différence, le mot même est redondant, un mot de circonstance forgé pour consoler et duper.
Llevaba en la sangre la necesidad de tomar, combinar, mistificar, embaucar, de divertirse a expensas de los demás.
Il avait dans le sang le besoin de prendre, de combiner, de mystifier, de duper, de s’amuser aux dépens d’autrui.
Creía poder embaucar a Cavil Planter Pero Cavil ni siquiera se molestó en escuchar sus mentiras.
Le fichu menteur, il croyait pouvoir duper Chicaneau Planteur. Mais Chicaneau ne se fatigua même pas à écouter ses mensonges.
¿Para engañaros, embaucaros?
Pour vous tromper, vous piéger ?
Pero su tía es demasiado lista para dejarse embaucar.
Mais sa tante est trop intelligente pour qu’on la trompe.
¡Dignas de aquellos que usan la magia para embaucar a los ingenuos!».
Tout juste digne de ceux qui se servent de la magie pour tromper la crédulité des gens.
«Un hombre bajo el hechizo del amor -pensó el polizón- es un hombre fácil de confundir y embaucar
« Un homme qui est sous la coupe de l’amour, pensa le clandestin, est facile à tromper et à manipuler. »
Tan parecidos, de hecho, que Trenchard puede embaucar a los crédulos afirmando que es annés;
Si semblable, en fait, que le vieux Trenchard peut tromper les crédules en prétendant être saint-annois.
Tienen que manipular, embaucar, engañar y estar listos para pasar a otra cosa en cuanto las cosas se pongan difíciles.
Ils doivent manipuler, embobiner, tromper, et être prêts à passer à autre chose dès que ça commence à chauffer.
Quizá resultaran un buen grupo para sus clases de merengue, incluso con un poco de suerte podrían embaucar al lechero.
Ils auraient peut-être fait un bon groupe pour ses cours de merengue, et avec un peu de chance ils auraient même pu tromper le laitier.
Ha de tener siempre los naipes en la mano, jugar, barajar, engañar, embaucar, ser fullero y jugar triunfos.
Il faut qu’il ait les cartes en main, qu’il joue, qu’il coupe, qu’il trompe, qu’il égare les autres, qu’il fasse paroli et qu’il batte atout.
También dudaba de que su futura exesposa fuera la clase de mujer que se dejaría embaucar por las bravatas de Walt Comeau, y en eso se había equivocado de medio a medio.
Il avait également douté que sa future ex-femme fût du genre à se laisser impressionner par les fanfaronnades de Comeau, et il s’était trompé.
No había tristeza en sus palabras, sino irritación o más bien enfado, el enfado de quien ha sufrido un engaño por desatención o negligencia, sí, eso era, el enfado de quien se ha dejado embaucar.
Il n’y avait pas de tristesse dans sa voix, mais de l’irritation, voire de la colère, l’indignation d’une personne qu’on a trompée par inattention ou par négligence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test