Translation for "eludirlo" to french
Eludirlo
Translation examples
Su objetivo es eludirla, inutilizándola.
Son but est de l’éluder, en la rendant vaine.
—No se puede acceder a su petición; hay que eludirla.
– On ne peut le satisfaire, tâchez d'éluder sa demande.
Pero en ese instante no sabía cómo eludirla.
Toutefois, à ce moment précis, il ne voyait pas comment éluder cette question.
   Brue se detuvo a pensar la pregunta, o más bien cómo eludirla.
Bine réfléchit à la question – ou plus exactement à la façon de l’éluder.
era un hecho científico establecido y yo no comprendía cómo mi padre se las arreglaba para eludirlo.
c’était un fait scientifiquement établi et je ne comprenais pas comment mon père se débrouillait pour l’éluder.
El tipo había hecho demasiadas preguntas, pero como siempre, Jessica se las había ingeniado para eludirlas.
Le parlementaire avait posé trop de questions, mais comme toujours, elle avait su les éluder avec adresse.
Pero como tampoco podía eludirla, salió de la camioneta y se dirigió al lugar de donde procedía la salmodia.
Mais comme il ne pouvait pas non plus l’éluder, il sortit de la camionnette et se dirigea vers l’endroit d’où provenait la psalmodie.
En tanto que tal, este complejo sería más bien el colaborador del psicoanalista, ya que tiende a expresarse en la conciencia clara, ya que usa astucias para con la censura y trata de eludirla.
En tant que tel, ce complexe serait plutôt le collaborateur du psychanalyste puisqu’il vise à s’exprimer dans la claire conscience, puisqu’il ruse avec la censure et cherche à l’éluder.
—repuso Rassi muy seguro; sabía que éste era un medio infalible para calmar al príncipe—: la ley está de mi parte, y Vuestra Excelencia no dispone de un segundo Rassi que sepa eludirla.
répondit Rassi avec assurance, il savait que c’était un sûr moyen de calmer le prince: la loi est pour moi, et vous n’avez pas un second Rassi pour savoir l’éluder.
Es en esas pausas cuando la presencia de Lucas se vuelve insoportable, y todos nuestros gestos, aun los tan habituales como tics, nuestro redoble de uñas sobre la mesa o la presión nerviosa de los nudillos hasta hacerlos sonar, todo ello se vuelve un elíptico manipuleo, todo ello, a fuerza de eludirla, acaba por señalar esa presencia, acaba por otorgarle una dolorosa verosimilitud que, agudizada en nuestros sentidos, excede la corporeidad. Cuando miro a Adelita o a Martín jugando tranquilamente sobre la alfombra, y ella también los mira, y ve, como yo veo, una sombra de vulgaridad que desprestigia sus caritas casi perfectas, sé que ella especula más o menos conscientemente acerca de la luz interior, del toque intelectual que tendrían esos rostros si fueran hijos de Lucas en vez de míos.
C’est au cours de ces pauses que la présence de Lucas devient insupportable et que tous nos gestes, y compris les plus habituels – tics, tambourinement du bout des ongles sur la table, pression sur les articulations pour se faire craquer les doigts –, deviennent une elliptique manipulation, et qu’à force d’éluder notre présence, ils finissent par la souligner, lui conférer une douloureuse vraisemblance qui, aiguisée au sein de nos esprits, excède la corporéité. Lorsque j’observe Adelita ou Martín en train de jouer calmement sur le tapis, et qu’elle aussi les regarde, et voit, tout comme je la vois, une ombre de vulgarité enlaidir leur petit visage presque parfait, je sais qu’elle spécule plus ou moins consciemment sur la lumière intérieure, la touche intellectuelle que pourraient avoir ces visages s’il s’agissait des enfants de Lucas et non des miens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test