Translation for "ellos compraron" to french
Ellos compraron
Translation examples
Compraron helados y se acomodaron en la hierba.
Ils s’achètent une glace et s’allongent sur l’herbe.
Durante el primer año de lanzamiento los compraron cien mil clientes y, lo más importante, los tuvieron en funcionamiento sin parar.
Dès la première année de commercialisation, cent mille clients en achètent et – plus important encore – les utilisent fréquemment.
De camino, compraron comida, vino, galletas de mijo, carne seca y melocotones. Hwan traía dinero.
Ils achètent des vivres en chemin : du vin, du millet, des biscuits, de la viande séchée, des pêches. Hwan s’est muni d’argent.
Las fortunas de la congregación habían declinado desde entonces y el complejo había sido abandonado, eludiendo con éxito a los promotores locales hasta que los mensajeros compraron el edificio.
Depuis, la fortune de la congrégation avait décliné, et l’ensemble avait été abandonné, déconcertant successivement tous les promoteurs jusqu’à ce que les messagers l’achètent.
Estuvo desocupada mucho tiempo y luego pasó de mano en mano, deteriorándose en cada transacción, hasta que la compraron los Ditson y pudieron repararla, porque era de firme esqueleto y buenos cimientos.
Elle resta longtemps inoccupée, puis passa de main en main, se détériorant à chaque transaction, jusqu’à ce que les Diston l’achètent et puissent la restaurer, car elle avait un squelette solide et de bonnes fondations.
Los únicos que han hecho fortuna con esto son los que compraron los cuadros por gusto, para descubrir después que tenían buen gusto, cuando el valor de sus colecciones ascendió como un cohete. Es tu caso, por ejemplo.
Finalement, seuls ceux qui achètent des œuvres en se fiant uniquement à leur instinct peuvent véritablement affirmer avoir gagné de l’argent en investissant dans l’art. Par la suite, quand la valeur de leur collection monte en flèche, ils peuvent également se vanter de posséder un goût sûr.
El pequeño cortacésped a motor —que había sido de los Springer hasta que se compraron uno de esos en los que se va montado— aguarda en el garaje, con una lata de aceite «Tres en uno» junto a una rueda. Conejo engrasa la máquina y le echa gasolina —ámbar en la lata, incolora en el embudo— y consigue encenderla al cuarto tirón. La hoja escupe cachos gomosos de hierba húmeda, avanza y retrocede a través de los dos trozos cuadrados que forman el jardín delantero.
La petite tondeuse à moteur, qui appartenait aux Springer avant qu’ils en achètent une autotractée, est dans le garage, appuyée contre le mur avec un bidon d’huile posé à côté d’une roue. Il la graisse, y met de l’essence – ambrée dans le bidon, incolore dans l’entonnoir – et elle démarre à la quatrième traction. Elle déverse sur son passage des touffes gluantes d’herbe humide tandis que Rabbit va et vient à travers les deux carrés qui forment leur pelouse de façade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test