Translation for "elevadisimo" to french
Translation examples
Y, por encima, ese rodal brillante en forma de lágrima, es una llama de elevadísima temperatura que refleja mucha luz.
Et au-dessus, la tache éblouissante en forme de larme, c’est une flamme à très haute température, très lumineuse.
Era una supervisora maravillosa. Aun siendo cierto que era bastante imperiosa, sus supervisados aceptaban de buen grado su autoridad, que derivaba de unos criterios terapéuticos y morales elevadísimos —y aquí levantó el índice y lo agitó en dirección a Michael—.
Sur ce point, elle faisait, croyait-il, l’unanimité. Certes, elle pouvait être très dure, mais tous ceux qu’elle supervisait acceptaient son autorité, parce que celle-ci se fondait sur de très hautes exigences professionnelles – il leva un index professoral en direction du commissaire – et morales.
El cupo de ciudades míticas que cabe en un cerebro ha de ser necesariamente limitado y sólo un elevadísimo minarete de cabezón historiado lo atraía desde la ventanilla del tren hasta que se enteró por el folleto recogido en el restaurante de frontera que era conocido como el torreón de la Muerte.
Le quota de villes mythiques qui tient dans un cerveau a nécessairement ses limites et seul un très haut minaret à la tête sculptée l’attirait de la fenêtre du train, mais il lut dans le prospectus qu’il avait pris au restaurant qu’on le connaissait sous le nom de tour de la Mort.
—Tenemos un elevadísimo concepto de Amber —le dijo confidencialmente al autor cuando la chica no podía oírla por haberse ausentado unos minutos—. Pero ojalá no fuera tan obstinada. Ya dice el refrán que los tontos se precipitan allá donde los ángeles no osan pisar. —Pero ella no es nada tonta —se atrevió a decir él. —Desde luego que no.
« Nous avons une très haute opinion d’Amber, lui confia-t-elle quand Amber s’absenta quelques minutes. Mais nous regrettons qu’elle soit si têtue. Elle a tendance à se ruer là où les anges n’osent pas s’aventurer. » « Mais elle n’est pas sotte », lança-t-il.
Pasaron delante de una escuela, y los inocentes chiquillos sonrieron de placer al ver a un caballero en apuros; y por el puente levadizo, y bajo el rastrillo y la amenazadora arcada del viejo y austero castillo, con sus torreones elevadísimos. Pasaron por los cuartos de la guardia, donde los soldados fuera de servicio les hicieron la burla; delante de unos centinelas que tosieron con sarcasmo, que es lo máximo que un centinela de guardia se atreve a hacer para mostrar su desprecio y repugnancia hacia el crimen.
des étudiants qui passaient le huèrent, la figure illuminée par la joie de voir un monsieur en difficulté ; les gardes lui firent franchir le pont-levis où les pas avaient une résonance caverneuse, sous la herse munie de pointes menaçantes, sous la voûte peu engageante du vieux château dont les tours anciennes se dressaient très haut par-dessus leurs têtes, devant des corps de garde pleins de soldats au repos qui ricanaient, devant des sentinelles sarcastiques qui crachaient sur son passage d’une horrible façon, parce que c’est tout ce qu’une sentinelle à son poste peut se permettre pour manifester son mépris et son horreur du crime ;
Los dulorneses habían construido con ese material sus espigadas estructuras, embelleciéndolas después con parapetos y balcones, enormes y floridos contrafuertes, elevadísimos tramos volados, estalagmitas y estalactitas de chispeantes facetas, puentes de filigrana muy por encima de las calles, columnatas, cúpulas, albanegas, pagodas… La compañía de malabaristas de Zalzan Kavol, que avanzaba procedente del oeste, llegó a la ciudad exactamente a mediodía, cuando el sol se hallaba en lo alto y franjas de fuego blanco parecían bailar a lo largo de los bordes de las titánicas torres.
Les habitants de Dulorn avaient façonné dans ce matériau leurs hautes constructions terminées en pointe et les avaient agrémentées de parapets et de balcons, d’énormes arcs-boutants flamboyants, de corniches en encorbellement, de stalactites et stalagmites aux facettes chatoyantes, de passerelles semblables à de la dentelle jetées très haut au-dessus des rues, de colonnades, de dômes, de pendentifs et de pagodes. La troupe des jongleurs de Zalzan Kavol, qui approchait de la ville en venant de l’ouest, y arriva presque exactement à midi, à l’heure où le soleil brillait à la verticale et où des flammes blanches paraissaient danser le long des murs des tours titanesques.
Al quinto día, un distinguido abogado, conocido por los elevadísimos honorarios que cobraba, se presentó en la Comisaría.
Le quatrième jour, un avocat aux émoluments très élevés fit son apparition.
Un porcentaje elevadísimo de conversos a cualquiera de estos grupos son jóvenes que no ha superado los treinta años.
Un pourcentage très élevé de personnes adeptes de l’un de ces groupes n’a pas dépassé les trente ans.
El número de ellos que encontrará empleo en la administración pública y en muchas empresas privadas tras la expulsión de los hebreos es elevadísimo;
Le nombre de ceux qui trouveront des places dans l’administration publique, et dans bon nombre d’administrations privées à la suite de l’expulsion des juifs, est très élevé ;
Los dos profesionales concluyeron así su largo informe: «El investigado tiene un cociente intelectual notablemente superior a la media (135/140). Con picos elevadísimos en el ámbito de la inteligencia espacial;
Les deux experts conclurent ainsi leur long rapport : « L’inculpé a un quotient intellectuel nettement supérieur à la moyenne (135/140), avec des pics très élevés dans le domaine de l’intelligence spatio-temporelle ;
La inmigración provoca en nuestro tiempo una alarma exagerada en muchos países europeos, entre ellos Francia, donde este miedo explica en buena parte el elevadísimo número de votos que alcanzó, en la primera vuelta de las elecciones presidenciales pasadas, el Front National, movimiento xenófobo y neofascista que lidera Le Pen.
L’immigration soulève de nos jours une inquiétude exagérée dans maints pays européens, dont la France, où cette peur explique en grande partie le nombre très élevé de voix obtenues, au premier tour des dernières élections présidentielles, par le Front national, mouvement xénophobe et néofasciste dirigé par Le Pen.
La aparición de testimonios de mil ares de víctimas en casi todos los países católicos llevó a la Iglesia en ciertos lugares, como Irlanda y los Estados Unidos, al borde de la quiebra por las elevadísimas sumas que se ha visto obligada a gastar defendiéndose ante los tribunales o pagando daños y perjuicios a las víctimas de violaciones y maltratos sexuales cometidos por sacerdotes.
L’apparition de témoignages de milliers de victimes dans presque tous les pays catholiques a mis l’Église dans certains endroits, comme l’Irlande et les États-Unis, au bord de la faillite en raison des sommes très élevées qu’elle s’est vue obligée de dépenser pour se défendre devant les tribunaux ou pour payer des dommages et intérêts aux victimes de viols et de mauvais traitements sexuels commis par des prêtres.
Eran españoles y por eso bailaban, y cantaban, y hacían ruido, e invitaban a beber, a bailar, a cantar, a cualquiera que se acercara a mirarlos, pero su alegría era distinta, mucho más pura, rotunda y luminosa, más trivial quizás que la que iluminaba las mejillas hundidas de quienes habían pagado un precio elevadísimo por sonreír aquella noche, pero también más entera, más cercana a la felicidad auténtica. Los vieron por casualidad, cuando iban a recoger [41] el coche para volver a casa, y se quedaron mirándoles por pura diversión, sólo porque eran tan jóvenes y hablaban tan alto y se reían tan fuerte y hacían tanto ruido y estaban tan contentos.
Ils étaient espagnols et c’était pour cela qu’ils dansaient, chantaient, et faisaient du bruit, invitaient à boire, à danser, à chanter, toute personne qui s’approchait pour les regarder. Mais leur joie était différente, beaucoup plus pure, totale et lumineuse, plus ordinaire peut-être que celle qui éclairait les joues creuses de ceux qui avaient payé un prix très élevé pour sourire cette nuit-là, mais surtout plus entière, plus proche du bonheur authentique. Ils les virent par hasard, en allant chercher leur voiture pour rentrer à la maison, et ils restèrent à les regarder par pur amusement, juste parce qu’ils étaient si jeunes, parlaient si fort et avec tant de joie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test