Translation for "el tranco" to french
El tranco
Translation examples
Trepó los peldaños a trancos, entre gente que se abría a su paso.
Il grimpa les marches deux par deux, fendant la foule qui s’ouvrait à son passage.
La multitud esperaba quieta, silenciosa, con la mirada perdida, como en trance.
La foule attendait tranquillement, silencieusement, le regard perdu, comme en transe.
Era muy bella, de trancos largos y con una fluidez para abrirse camino entre el gentío que me costó trabajo alcanzarla.
Elle était très belle, avançait à grandes enjambées en fendant la foule avec grâce, et j’ai eu du mal à la rattraper.
Sin una palabra y desde que llegamos al llano, con Thomas adelantándose con sus rápidos trancos, corrí hasta el castillete de entrada. Estaba desierto.
Sans un mot et Thomas, dès qu’on fut sur le plat, me devançant de sa foulée rapide, je courus jusqu’au châtelet d’entrée. Il était désert.
La multitud siguió pululando por las inmediaciones durante largo rato, quedándose admirada ante los destrozos y volviendo a vivir el trance recién pasado.
La foule demeura longtemps immobile, admirant les dégâts et rejouant les événements.
En medio de la confusión, el mismo Langdon permanecía como en trance, deslizándose entre la multitud, acercándose lentamente a la mano.
Au milieu de ce remue-ménage, Langdon avança lentement à travers la foule, presque malgré lui, comme hypnotisé.
Humildemente, mientras los ejércitos se reunían junto al río, Hrr-Brahl Yprt entró en trance.
Humblement, en présence d’une foule de membres de l’unité assemblée le long du fleuve aux eaux noires, Hrr-Brahl Yprt entra en transe.
Una multitud se arremolinaba a su alrededor, y los automóviles hacían sonar el claxon con impaciencia. Banwell parecía haber salido de su trance.
Une foule s’était rassemblée autour d’eux. Les automobilistes impatients cornaient déjà. Le sortilège qui avait un instant ravi Banwell s’était à présent dissipé.
Su altura, sus saltos y el tranco de su paso dejaban muy abajo y atrás a los zapatistas que, sobra decirlo, son chaparritos y tienen el paso corto.
Avec leur taille, leur détente et la longueur de leurs foulées, elles dominaient de la tête et des épaules les zapatistes qui, inutile de le dire, sont du genre courts sur pattes.
—¿De verdad crees, John, que es pura coincidencia que el trance y la visión del ovni por dos personas y un montón de testigos ocurrieran el mismo día?
— Pouvez-vous réellement imaginer qu’il s’agit d’une coïncidence, John, que la transe et l’apparition de l’OVNI – remarquée par deux personnes, sans parler d’une foule de témoins –, que tout cela se soit produit le même jour ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test