Translation for "el resguardo" to french
El resguardo
Translation examples
Salimos del resguardo con menos precaución, apresurándonos al cruzar la plazuela.
Nous sortîmes de notre refuge avec moins de précaution, en nous dépêchant de traverser la piazzetta.
Había una oportunidad de conseguir resguardo aquella noche y ayuda para lo que estuviera por venir;
Il avait une chance de trouver refuge pour la nuit et de s’assurer d’une aide en cas de besoin.
De súbito sintió a su alrededor una granizada de balas y comprendió que no podía seguir avanzando, debía buscar resguardo.
Soudain il y eut une rafale de balles autour de lui et il comprit qu’il ne pouvait plus continuer à avancer, il devait chercher refuge quelque part.
Fuera hacía buen tiempo, así que aquellos que usaban la sala de lectura como lugar donde pasar el rato a resguardo del frío no iban a sufrir las consecuencias.
Il faisait un temps agréable, dehors, si bien que ceux qui utilisaient d’ordinaire la salle de lecture comme refuge contre le froid n’en pâtiraient pas.
Isis o Ceres, o Astarté, o Tanit, o María: daba igual el nombre elegido para resumir el refugio, la madre, el resguardo, el miedo ante la oscuridad, y el frío, y la nada.
Isis ou Cérès, ou Astarté, ou Tanit, ou Marie : qu’importait le nom choisi pour signifier le refuge, la mère, la protection, la peur du noir, et du froid, et du néant.
Por la angustia en que vivía, busqué refugio en las matemáticas, en el arte y en la literatura, en grandes ficciones que me pusieron al resguardo en mundos remotos y pasados.
L'état d'angoisse où je vivais m'a fait chercher refuge dans les mathématiques, l'art et la littérature, au sein de grands romans qui m'offraient l'abri de mondes éloignés dans l'espace et le temps.
Pasaron una hora yendo de aquí para allá en la oscuridad, tratando de encontrar dónde refugiarse, y por fin dieron con un pajar y se pusieron a resguardo hasta que despuntó el día.
Une heure durant, ils trébuchèrent pitoyablement dans le noir à la recherche d’un refuge et finirent par trouver une meule de foin à l’abri de laquelle ils se serrèrent les uns contre les autres jusqu’à ce qu’il y ait assez de lumière pour y voir.
Sin embargo, me parece que son dos miradas diferentes aquellas del mismo hombre parado y confrontado en el silencio y en el resguardo del museo, o girando atento a las piedras que los pies pisan alrededor de la estatua de Gattamelata de Donatello.
Pourtant j’ai l’impression que les regards de l’homme immobile dans le silence et le refuge d’un musée ou de l’homme qui tourne autour de la statue de Gattamelata de Donatello en faisant attention aux pierres que foulent ses pieds sont deux regards différents.
Se me ocurrió que reaccionaba con toda sensatez, trasladando todo lo que pudiera poner a resguardo y desplazando los bancos para que la nave sirviera de refugio, verdadero puesto de primeros auxilios en la inminencia de la muerte que bajaría del cielo.
Il me vint à l'esprit qu'il réagissait de la manière la plus sensée, en emballant tout ce qu'on pouvait mettre en sûreté, en repoussant tous les bancs d'un côté, de manière que la nef pût servir de refuge – un véritable poste de secours contre la mort qui venait du ciel.
Y tras la puerta mal cerrada por un candado momificado por el óxido, el esplendor recoleto de un patio cuadrado, resguardo de calor y de luz para una mágica vegetación de laureles, naranjos bordes y la inevitable noguera en su vejez desnuda.
Et derrière le portail mal fermé par un cadenas momifié par la rouille, la splendeur recluse d’une cour carrée, refuge de chaleur et de lumière pour une végétation magique composée de lauriers, d’orangers sauvages et de l’inévitable noyer dans sa vieillesse dénudée.
Ese merci la resguarda.
Ce merci la met à l’abri.
Se están poniendo a resguardo. —¿O sea?
Ils se mettent à l'abri. — C'est-à-dire ?
Me había instalado al resguardo de la casa.
M’étais installé à l’abri de la maison.
Y más vale que yo me resguarde de este viento.
Et, moi, autant que je me mette à l’abri du vent.
Nosotros permaneceremos en la sombra, al resguardo de la tormenta.
Nous resterons dans l'ombre, à l'abri de l'orage.
Lo hice para ponerlo a resguardo de los disparos.
Je l’ai fait pour le mettre à l’abri des balles.
Pero será mejor que entres y te resguardes de la lluvia.
Mais rentrons nous mettre à l’abri de la pluie.
Ahora, ponte a resguardo, preciosa.
Maintenant, mets-toi à l’abri, mignonne.
Al resguardo de su palanquín, Yasmina no se entera de nada.
À l’abri de son palanquin, Yasmine ne s’aperçoit de rien.
La llevaron a un espacio cubierto, a resguardo de la lluvia.
Dans un endroit couvert, à l’abri de la pluie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test