Translation for "el chavo" to french
Translation examples
Horrible, el pobre chavo.
Pauvre garçon, c’est horrible.
No es mal chavo, lo que pasa es que le falta algo.
Ce n’est pas un méchant garçon, mais il lui manque quelque chose.
En realidad -dijo, guiñándole un ojo a Mack-, estos chavos no han nacido todavía.
En fait, ajouta-t-elle avec un clin d’œil, ces garçons ne sont pas encore nés.
Los chavos, muchachos festivos, sonrientes como anuncio interminable de pasta de dientes, saben por qué se llama su escuela así.
Les garçons et les filles, gais et souriants – comme une interminable annonce de pâte dentifrice –, savent pourquoi l’école s’appelle ainsi.
No hay tales padres, el chavo vivía en casa de un tío soltero, que era el que le pagaba los estudios... Nunca antes habían estado en la casa donde murieron juntos.
Les parents n’existent pas, le garçon vivait chez un oncle célibataire qui lui payait ses études… C’était la première fois qu’ils étaient dans l’appartement où ils sont morts.
El camarero, un chavo parecido al que hacía ejercicio en la playa junto a las tumbonas -ahí nomás saltaba ahora el recuerdo-, resultó egoísta y torpe;
Le serveur, un garçon semblable à celui qui faisait ses exercices sur la plage près des chaises longues – et c’était pour ça que le souvenir lui en revenait maintenant –, s’était avéré égoïste et maladroit ;
Ahora, después de la fiesta, Teresa podía imaginarse al novio, un tipo como los que había visto allí, con chaqueta oscura y camisa sin corbata y todo elegante, con clase de verdad, al estilo de la segunda o tercera generación de la colonia Chapultepec pero en mejor, mimado desde niño como esos chavos fresitas de Culiacán que iban al colegio al volante de sus Suzukis 4x4 escoltados por guardaespaldas.
Maintenant, après la fête, Teresa pouvait imaginer l’amant, un garçon comme ceux qu’elle venait de voir, veste sombre et chemise sans cravate, très élégant, vraiment de la classe, style deuxième ou troisième génération de la Colonie Chapultepec mais en mieux, dorloté depuis l’enfance comme ces petits mignons de Culiacán qui allaient au collège au volant de leur 4x4 Suzuki, escortés par des gardes du corps.
¿Adonde me llevó? Que a los antros de los emos no podía llevarme porque allí sólo entraban los chavos jóvenes y no los apretados como yo, vestidos como para ir a una oficina (¿un entierro, una boda, un baile de quince años, un bautizo, todo lo prohibido por Jericó?) y en la glorieta se juntaban en grupos silenciosos las chicas y los chicos adolescentes sin mirada porque todos se tapaban los ojos con flecos y usaban crepé en la nuca, vestidos de negro, con heridas propias en los brazos, dibujos tatuados en las manos, muy flacos, más oscuros que morenos, sentados en las jardineras, silenciosos, abruptamente impulsados a besarse, decorados de estrellas, perforados de pies a cabeza, me sentí impulsado al mismo tiempo a mirar y a evitar la mirada, sospechoso del peligro y atraído por una curiosidad malsana hasta que Errol, mi guía por este pequeño parainfierno o inferedén plantado como un ombligo en el centro de la ciudad, me dijo:
Où m’emmena-t-il ? Dans les bouges des Émos, impossible, m’expliqua-t-il, car seuls pouvaient y entrer les jeunes cools et pas ceux qui avaient un air coincé comme moi, habillés comme pour aller au bureau (ou à un enterrement, un mariage, un bal pour les quinze ans d’une jeune fille, un baptême, tout ce qui était interdit par Jéricho ?), tandis que sur le parvis se réunissaient en groupes silencieux des adolescents, filles et garçons, sans regard car tous avaient les yeux cachés derrière une frange et les cheveux crêpés sur la nuque, de noir vêtus, avec chacun des cicatrices sur les bras, des dessins tatoués sur les mains, très maigres, plus ténébreux que simplement bruns, assis sur les jardinières, silencieux, s’embrassant parfois dans une impulsion abrupte, couverts de décorations étoilées, de piercings de la tête au pied ;
Aquel tipo se merecía la muerte, pues, para salir sin apoquinar ni un chavo, había engañado a todo el mundo sobre sus conocimientos de marino.
Ce mec méritait la mort, car pour partir gratuit il avait trompé tout le monde sur sa capacité de marin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test