Translation for "el cario" to french
El cario
Similar context phrases
Translation examples
Una vez que escuchábamos la historia que refería cierta mujer acerca de un grande y romántico amor que había tenido en su vida, vi en los oíos de Carie una mirada de melancolía.
Un jour, tandis qu'elle écoutait une femme raconter le grand amour romanesque de sa vie, j'aperçus une expression de regret passer dans les yeux de Carie;
Uno tocó una nota, y Carie le enseñó a hacerla sonar. Sentóse entonces y comenzó a tocar suavemente y a cantar en chino «Jesús, Amo Tu Nombre».
L'un d'eux posa le doigt sur une touche et Carie lui montra comment on produisait le son, puis elle se glissa sur le tabouret et se mit à jouer doucement et à chanter en chinois : « Jésus, ton nom est amour.
Se conservaba con gran pompa en la cama de la habitación destinada a los huéspedes, pero cuando Carie yacía moribunda en la ciudad china, pidió que se la pusieran y la cubrieran con ella en señal de homenaje y de amor.
On le gardait à une place d'honneur sur le lit de la chambre d'amis. Mais lorsque Carie fut sur le point de mourir, au sein de la ville chinoise, elle le réclama et on étendit sur elle ce don d'amour et de respect.
Todos sus desesperados esfuerzos para entretenerlo, por conservar su amor en tal forma que esforzase su voluntad, todos los inútiles esfuerzos de una mujer insuficientemente hermosa y agraciada para dominar a un hombre…, todo esto lo confió a Carie, tosiendo y sollozando.
Sa femme venait raconter à Carie tous les puérils efforts qu'elle tentait désespérément pour le distraire ou pour attiser son amour, le maintenir à un diapason qui lui permettrait de renforcer une volonté défaillante. Mais elle manquait de beauté et de charme et n'aurait pu retenir aucun homme.
Pero por amor a Carie llegó a cuidar tiernamente a Edwin y a la niñita blanca. Cuando supo lo de Maude lloró un poco. Entonces, recordando su propio caso, dijo: —Pero el amo no la mató con una piedra mientras mamaba de tu pecho.
A cause de son amour pour Carie, la Chinoise arriva à s'occuper tendrement d'Edwin et de la petite fille blanche. En entendant parler de Maude elle versa quelques larmes, puis elle rappela ses souvenirs et dit : « Mais au moins le maître ne l'a pas tuée avec une pierre pendant qu'elle prenait votre sein.
Cuando Carie quiso llevar ella misma la niña al hotel, en la rickshaw, no consintió Wang Amah en entregársela. En cuanto a Consuelo, aceptó este nuevo cariño como un derecho suyo, admirándose un poco del rostro amarillento y del aspecto extraño de Wang Amah, concediéndole, sin embargo, su aprobación.
Carie voulut reprendre Consolation et la porter elle-même dans le pousse-pousse jusqu'à l'hôtel, mais Wang Amah refusa de la donner. Quant à Consolation, elle accepta ce nouvel amour comme son dû. Elle considéra un instant Wang Amah, d'un regard fixe, puis l'adopta.
Consuelo había heredado con demasiada exactitud las faltas de su madre; un genio violento y obstinado y un amor sensual por la belleza y la música; todos aquellos rasgos de su propia naturaleza que Carie se esforzaba intensamente por dominarlos, vio, consternada, nacer de nuevo en su robusta y voluntariosa hija.
Consolation avait hérité trop exactement les défauts de Carie : impétuosité, obstination, amour sensuel de la musique et de la beauté. Carie, à sa grande consternation, voyait reparaître chez cette fille volontaire tous les côtés de sa propre nature qu'elle s'était le plus acharnée à réprimer.
En ese momento, tras cerrarse la puerta del salón de baile y acallar a Doris Day —con la misma brusquedad con que la indiscriminada puerta había lanzado Secret Love a la noche—, reinó un silencio sepulcral, y tanto Dominic Baciagalupo como Lucien Charest oyeron con toda nitidez el chasquido del absurdo Cok 45 del alguacil Cari al amartillarlo, semejante al crujido de un nudillo.
La porte du bal avait coupé la parole à Doris Day et ses amours secrètes, avec la même brutalité indifférente qu’elle les avait ébruitées dans la nuit. Dominic Baciagalupo et Lucien Charest entendirent, telles des jointures qui craquent, le déclic du ridicule Colt 45 que le constable armait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test