Translation for "ejerciendo" to french
Translation examples
Se lo llevó ejerciendo sobre él una presión innegable.
Il l’emmena en exerçant sur lui une pression incontestable.
¡Cuántas cosas no he aprendido yo ejerciendo mi profesión!
Combien de choses n’ai-je pas apprises en exerçant ma charge !
Ganamos bastante dinero ejerciendo una profesión poco atractiva.
Nous gagnons pas mal d’argent en exerçant une profession peu attractive.
Un colega de estos vericuetos cloacales, ejerciendo el oficio que él mismo se ha inventado.
Un collègue dans ce cloaque de bief, exerçant le métier qu’il s’était inventé.
Querían obligarle moralmente ejerciendo sobre su persona un innoble chantaje.
On voulait lui forcer la main en exerçant sur sa personne un ignoble chantage.
Creía que ejerciendo de abogado no tendría que depender de nadie, sólo de mis facultades.
Je croyais qu’en exerçant la profession d’avocat je n’aurais à dépendre de personne, juste de mes facultés.
¿Acaso la clase media con sus ocho millones de hombres ejerciendo diversas profesiones?
Est-ce la classe moyenne, avec ses huit millions de membres exerçant diverses professions ?
Cada nueva anécdota parecía presentarla en otro estado ejerciendo otro tipo de trabajo.
Chaque nouvelle anecdote semblait la montrer dans un nouvel État, exerçant une nouvelle activité.
Lo mismo puede decirse del acto por el que, ejerciendo un noble imperio sobre nuestros apetitos, nos imponemos una privacion.
Il en est de même de l’acte par lequel, exerçant un noble empire sur nos appétits, nous nous imposons une privation.
Por instinto, este último trata de compensarlo ejerciendo su fuerza en un sentido inverso al empuje.
D’instinct, ce dernier cherche à compenser en exerçant sa force dans un sens inverse à la poussée.
Junto a Jaumá, Miguelito Fontanillas, abogado, como todos nosotros, pero ejerciendo y bien.
Près de Jauma, Miguelito Fontanillas, avocat, comme nous tous, mais en exercice et à fond.
De eso me gustaría trabajar, pero no puedo identificarme con esos personajes, no sé si les sudan las manos o se les nublan los ojos cuando están ejerciendo.
Voilà à quoi j’aimerais travailler, mais je ne parviens pas à m’identifier avec ces personnages, j’ignore s’ils suent des mains ou si leurs yeux se voilent dans l’exercice de leurs fonctions.
Esperamos, a su lado, que nos conserve nuestra falsa razón de ser, pero entretanto puede ganarse la vida de sobra ejerciendo su función mágica.
Nous attendons auprès d'elle, qu'elle nous conserve notre menteuse raison d'être, mais tout en attendant elle peut, dans l'exercice de cette magique fonction gagner très largement sa vie.
Con mucho bullicio y comitiva, había hecho pregonar su título y, ejerciendo actos de jurisdicción señorial en los pueblos que abarcaba la concesión, cerca del puerto levantó una horca.
Avec cortèges et fanfares il fit proclamer son titre de marquis et, mettant en exercice son droit de juridiction seigneuriale dans les villages de sa concession, il fit dresser une potence près du port.
En todos los años que llevo ejerciendo la medicina, nunca, nunca… —El dedo índice empezó a marcar el ritmo al son de sus palabras—… Nunca he quebrantado el secreto profesional que como médico se me impone.
« Pendant toutes mes années d’exercice de la médecine, je n’ai jamais, jamais… (son index commença à battre le rythme avec les mots)… trahi le secret médical auquel je suis soumis en tant que médecin.
No deja de ser paradójico que el mejor defensor del comercio libre que haya habido en el mundo terminara sus días ejerciendo un cargo cuya sola existencia representaba la negación de sus más caras ideas.
Il n’en est pas moins paradoxal que le meilleur défenseur du libre commerce qu’il y ait eu au monde ait fini ses jours dans l’exercice d’un emploi dont la seule existence représentait la négation de ses idées les plus chères.
Para empezar, había asistido a las clases diarias, que suponían un tremendo esfuerzo en el ámbito de la meditación y los ejercicios, así como a las prácticas subsiguientes, y además había tenido otra ocupación que fácilmente podría haber agotado por completo sus energías hasta el año siguiente… Porque, al final, Olga Bracely se había comprado aquella casa sin la cual creía que la vida no valía la pena vivirse, y todo aquel mes Georgie había estado, a petición de la prima donna, ejerciendo una especie de supervisión semiindependiente en lo referido a la decoración y el mobiliario. Ella había formulado el plan general a su gusto, y había encargado en Londres la mayor parte de los muebles, pero a Georgie se le había encomendado informar sobre algunas piezas de anticuario interesantes que pudiera encontrar y, si lo consideraba necesario, actuar bajo su propia responsabilidad y comprarlas.
Pour commencer, il y avait eu ces fameux cours du matin, avec tout le travail exigé par les exercices et la méditation, sans compter le travail d’étude proprement dit. S’y était ajoutée une autre tâche qui, à elle seule, aurait suffi à épuiser totalement ses énergies une toute autre année. En effet, Olga Bracely avait finalement acheté cette maison sans laquelle elle avait le sentiment que la vie ne valait pas la peine d’être vécue et Georgie, sollicité par Olga, avait assuré pendant tout le mois, en ayant presque carte blanche, la supervision des travaux d’aménagement ainsi que l’achat du mobilier. Elle avait esquissé les grandes lignes du projet et fait expédier de Londres la plupart des meubles, mais à Georgie incombait la mission délicate de signaler tout objet ancien qu’il pourrait dénicher et, le cas échéant, d’effectuer à sa guise tout déplacement qui s’avérerait nécessaire ou tout achat qu’il jugerait utile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test