Translation for "editarlos" to french
Translation examples
sabe que tiene un mapa de gratificaciones, pero nunca se ha parado a pensar en lo que significaría editarlo.
il sait qu’il a une carte de récompenses, mais n’a jamais pensé à ce que cela signifierait de la modifier.
Debía editarlo Godwin. La terrible Mrs.
Godwin devait l'éditer. La terrible Mrs.
Luego, antes de editarlas, no introduciré más que pequeños arreglos cosméticos.
Plus tard, juste avant que mon livre soit édité, je n’aurai plus qu’à apporter des corrections d’ordre cosmétique.
El 15 de marzo de 1988, mi editora, Ann LaFarge, yo acabamos de editarlo.
Le 15 mars 1988, nous avons terminé, mon éditrice, Ann LaFarge, et moi, la mise au point du texte.
El verdadero negocio no consiste en escribir libros ni en editarlos, sino en imprimirlos.
La bonne formule, ce n’est, à vrai dire, ni d’écrire des livres, ni d’éditer des livres, mais bien d’imprimer soi-même des livres.
—El éxito de un libro —me contestó— no se mide en función de la cantidad de ejemplares vendidos, sino de la felicidad y el placer que se han podido sentir al editarlo.
— Le succès d’un livre, me répondit-il, ne se quantifie pas au nombre d’exemplaires vendus, mais au bonheur et au plaisir que l’on a pu éprouver à l’éditer.
Se había apresurado a terminar su libro, había incluso entregado el original a Harry Quebert: quería saber si valía la pena editarlo.
Il s’était empressé de terminer son livre, il en avait même soumis l’original à Harry Quebert : il voulait savoir si cela valait la peine de le faire éditer.
Manipulando una consola de palancas y botones deslizantes, un digiente puede instanciar varias formas sólidas, cambiarlas de color, combinarlas y editarlas de muchas maneras distintas.
Avec une console de boutons et de curseurs, un digimo peut à présent créer diverses formes solides, changer leurs couleurs, puis les combiner et les éditer d’une dizaine de manières différentes.
EL BIEN INTENCIONADO QUE SE AVENTURA A EDITARLOS Algunos estudiosos han supuesto que la palabra «progenitor» de esta dedicatoria se refiere simplemente al que procuró los Sonetos a Thomas Thorpe, el editor;
C'est le souhait bien sincère de celui qui aventure cette publication Quelques commentateurs ont supposé que le mot _engendreur _dans cette dédicace indique simplement celui qui a fourni les Sonnets à Thomas Thorpe, leur éditeur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test