Translation for "edificio que era" to french
Translation examples
—Oh, este edificio. Este edificio. Este puto edificio.
— Oh, ce bâtiment, ce bâtiment… Ce putain de bâtiment !
Detrás de aquellos edificios. ¿Qué edificios?
Derrière ces bâtiments. Quels bâtiments ?
Cada edificio era independiente, y él se había metido en el edificio equivocado.
Les bâtiments étaient indépendants et il n’était pas dans le bon bâtiment.
Estaba en un edificio, en un edificio totalmente cubierto de joyas.
Dans un bâtiment, un bâtiment couvert de pierres précieuses.
—¿Está en ese edificio?
– Il est dans ce bâtiment ?
–¿Y el edificio en sí?
— Et le bâtiment lui-même ?
—A uno de los edificios.
— Dans un des bâtiments.
No en este edificio.
Pas dans ce bâtiment.
—¿Qué es ese edificio?
“Quel est ce bâtiment ?”
Al anochecer, cuando la furgoneta ya estaba avanzando a trompicones, vimos un edificio de cemento cubierto por un tosco tejado de estaño y decidimos detenernos… no porque el edificio fuera en modo alguno acogedor (pues diversas estaciones de lluvia habían entrado por sus ventanas vacías y generaciones enteras de ratones habían construido y abandonado sus nidos en el interior), sino porque era un buen lugar donde esconder la furgoneta. Además, nos separaban algunos kilómetros del lugar de la llegada.
À la tombée de la nuit, la camionnette renâclait et s’épuisait. Nous approchions alors d’un abri en briques de mâchefer surmontées d’un grossier toit de tôle. Nous nous y sommes arrêtés, non parce que la construction nous a semblé un tant soit peu accueillante – la saison des pluies était passée année après année par ses fenêtres vides ; des générations de rats des champs avaient construit puis abandonné des nids à l’intérieur – mais parce qu’elle nous permettrait de masquer notre présence et dissimulerait la camionnette aux premiers regards. Au moins, nous avions mis quelques kilomètres derrière nous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test