Translation for "echen" to french
Similar context phrases
Translation examples
Con un poco de suerte, estaréis colocados antes de que los Aiel se os echen encima.
— Avec un peu de chance, tes hommes et toi serez en position avant que les Aiels puissent vous cribler de lances et de flèches.
Shannon Bybee me somete a un juicio ful e intenta que me echen del establecimiento.
Shannon Bybee lance une enquête serrée sur moi et il essaie de me faire virer du casino.
—Diana, si te oigo chillar otra vez, llamaré a los bomberos para que te echen agua encima.
— Diana, si je vous entends glapir encore une fois, j’appelle les pompiers, qu’ils viennent vous arroser avec une lance à incendie.
El hombre es un ser inteligente, sin duda, pero no tanto como sería deseable, y ésta es una comprobación y confesión de humildad que debiera empezar siempre por nosotros mismos, como de la caridad bien entendida se dice, antes de que nos lo echen en cara.
L’homme est un être intelligent, sans aucun doute, mais pas autant qu’il serait souhaitable, et il s’agit là d’une constatation et d’une confession d’humilité, car, avant qu’on ne nous lance la chose à la figure, il faudrait toujours l’avoir déjà fait soi-même, comme on prétend qu’il faut le faire avec la charité bien ordonnée.
Me di cuenta de que tenía a Germain justo detrás del codo. Estaba contemplando con interés al duque, quien ya se había recuperado lo bastante como para arquear una ceja en dirección al chico, aunque aún no podía hablar. —¿Sí? —dije antes de retomar la cuenta, ya automática, de respiraciones. —Estaba pensando, grand-mère, en que puede que a este —señaló a Pardloe con la cabeza— lo echen en falta.
Je me rendis soudain compte que Germain se tenait à mes côtés et observait le duc d’un air fasciné. Ce dernier s’était suffisamment remis pour lancer un regard interrogatif vers le garçon, sans toutefois être en mesure de parler. — Mmm? fis-je sans cesser de compter les temps. — Je me disais, grand-mère… qu’on va sans doute se demander où est passé ce monsieur.
He desviado a la Jenkins para que echen un vistazo.
J’ai détourné le Jenkins pour aller jeter un œil.
De aquí quiero irme antes de que me echen.
Il vaut mieux que je m’en aille d’ici avant de me faire jeter.
Sal de mi casa. Sal, antes de que haga que te echen.
Sortez d’ici. Sortez avant que je ne vous fasse jeter dehors.
—Bianu, acérquense —dijo—. Echen un vistazo.
« Bianu, venez, dit-elle. Venez jeter un coup d'œil. »
Puedes decírselo a papá y mamá para que me echen de casa.
Tu peux même aller dire à papa et maman de me jeter dehors.
¿Qué hay contigo, vas a volver, dejarás que te echen de la fuerza, que te metan en prisión por esto?
Et vous ? Vous allez retourner ? Les laisser vous révoquer, vous jeter en prison pour ça ?
Podrías llamar a la Autoridad Transitoria y decirles que echen un vistazo.
Autant prévenir l’Autorité transitoire et leur demander de descendre jeter un coup d’œil par ici.
Me queda sólo un minuto antes de que me echen. Permíteme que te lo cuente en orden.
Bon, on va me jeter dans une minute, il vaut mieux que je te raconte tout dans l’ordre.
—Que les echen un vistazo a las almejas —recomendó el tipo con su habitual buen humor—.
« Dis-leur de jeter un coup d’œil aux palourdes, lui suggéra son interlocuteur avec sa gaieté habituelle.
Quiero echar un vistazo a unas cuantas posibilidades y permitir que ellas me echen un vistazo a mí.
Je veux jeter un coup d’œil et leur donner un petit aperçu de la marchandise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test