Translation for "echaron" to french
Translation examples
La luz del fuego bailaba y le echaron más y más leños.
Les flammes dansaient dans la nuit à mesure qu’ils jetaient de plus en plus de bûches.
La echaron a un lado, rompiendo la malla y cortando las correas de cuero.
Ils les jetaient en tas sur le côté, brisant les mailles et coupant les sangles de cuir.
Los guerreros que habían estado batiéndose ebrios huyeron o se echaron al suelo y escondieron los rostros.
Les guerriers, qui s’étaient battus comme des ivrognes, fuyaient maintenant ou se jetaient au sol et se cachaient le visage.
Los otros peatones les echaron una mirada rápida por aquella brusca detención y los esquivaron.
Et les autres piétons, lorsqu’ils arrivaient à leur hauteur, leur jetaient des regards noirs, fâchés qu’ils étaient d’être ralentis dans leur course.
Todos esos desgraciados le echaron una breve mirada a Cleo Short y se lanzaron encima de Betty.
Ces tarés, y jetaient un coup d’œil à Cleo Short et y se tiraient des pattes vite fait.
No parecían sorprendidos por este uso de la magia, aunque algunos echaron un vistazo al embajador y sonrieron.
Nul ne paraissait choqué par cet usage de la magie, même si certaines personnes jetaient un coup d’œil vers le premier ambassadeur en souriant.
los críos echaron cacahuetes, chucherías y maíz acaramelado… y bolsas de papel y souvenirs del zoo, y el periódico de un viejo y una diminuta zapatilla rosa.
Ils y jetaient des sachets en papier, des souvenirs du zoo, le journal d’un vieux monsieur, une minuscule espadrille rose.
Los peatones, inclinados hacia delante para sujetar sus paraguas contra la lluvia, echaron un vistazo curioso a este coche que transportaba gendarmes.
Des passants, penchés en avant pour maintenir leur parapluie dans la bourrasque, jetaient un coup d’œil curieux à cette voiture qui véhiculait des gendarmes.
Cuantos se echaron a las barcas, se ahogaron debido al exceso de carga, y los que intentaron atravesar el río a nado no pudieron alcanzar la otra orilla.
Ceux qui se jetaient dans les bateaux se noyèrent, car les bateaux étaient surchargés ; la plupart de ceux qui cherchaient à traverser le fleuve à la nage ne purent atteindre l’autre rive.
Los gemelos estaban lanzando unas pelotillas de pienso para tener a las vacas entretenidas mientras Frank se subía al asiento del conductor y empezaba a avanzar lentamente en dirección al prado. Atraídas por el pienso, las reses echaron a andar detrás del vehículo.
Les jumeaux jetaient les boulettes pour retenir les bêtes, tandis que Frank reprenait son volant en escaladant la banquette. Puis le véhicule repartit au ralenti. Le troupeau appâté se rua à sa suite.
—¡Me echaron a la calle!
— J’ai été jeté à la porte !
Todos se me echaron encima.
Ils se sont tous jetés sur moi.
—Pero lo echaron de Estados Unidos.
« Mais aux États-Unis, ils l’ont jeté dehors. »
Nos echaron de todas partes.
Partout on nous a jetés.
Y le echaron un mal de ojo.
Et elles ont jeté le mauvais œil sur lui.
Las mujeres en tu familia se echaron.
Les femmes de ta famille t’ont jeté dehors.
Echaron un vistazo a las habitaciones.
— Ils ont juste jeté un coup d’œil dans les pièces.
Como tú, también estaba inconsciente cuando me echaron aquí.
Comme toi, j’étais évanoui quand on m’a jeté ici.
Circe había dicho que le echaron allí.
Circé avait dit qu'ils l'avaient jeté là.
Por ello lo apalearon y lo echaron a la calle.
À la suite de quoi il a été battu et jeté à la rue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test