Translation for "duraba" to french
Duraba
Translation examples
¡La farsa duraba tanto que parecía no tener fin!
La farce a duré si longtemps qu’elle semblait ne jamais devoir s’achever !
La serie duraba sólo dos temporadas, pero ella ganaba dinero a manos llenas.
Le feuilleton n’a duré que deux ou trois saisons, mais elle se faisait un fric fou.
Acto seguido, uno de los hijos de Massimo disparó algo parecido, solo que brillaba más y duraba un poco más.
Puis un des fils Massimo a allumé quelque chose de similaire sauf que c’était plus lumineux et que ça a duré plus longtemps.
A Clara que se ha encerrado en su laboratorio fotográfico al regreso de la bonita boda, sola bajo la lámpara roja, revelando el martirio, en tiempo real, con la casa acostada desde hace ya rato y conteniendo su sueño, un modo muy suyo de acompañar a su hombre, supongo, de comprender lo que le han hecho, de unirse a él, que tan solo estaba mientras aquello duraba, tan abandonado, tan «desolado», como se decía antaño al querer hablar de una soledad de piedra… Porque la tortura es eso: no consiste solo en hacer daño, consiste en desolar a un ser hasta que esté muy lejos de la especie humana, hasta que ya nada tenga que ver con ella, soledad aulladora, y tal vez Saint-Hiver haya sufrido hasta el punto de pensar que la propia muerte no le aliviaría. Y tú vas a consolar a Clara, que ha comprendido todo eso, gota a gota, a lo largo de su noche roja… mucho después de la marcha de Amar.
Clara qui s’est enfermée dans son labo-photo dès le retour de la jolie noce, toute seule sous la lampe rouge, à développer le martyre, en temps réel, la maison couchée depuis longtemps et retenant son sommeil, une façon à elle d’accompagner son homme, je suppose, de comprendre ce qu’on lui a fait, de se joindre à lui qui était si seul tout le temps que ça a duré, tellement abandonné, si désolé, comme on disait jadis quand on voulait parler d’une solitude de pierre… parce que c’est ça, la torture, ça ne consiste pas seulement à faire mal, ça consiste à désoler un être jusqu’à ce qu’il soit très loin de l’espèce humaine, plus rien à voir avec, solitude hurlante, et peut-être qu’il a eu mal, Saint-Hiver, au point de penser que la mort elle-même ne l’en soulagerait pas… Et toi, tu vas consoler Clara qui a compris tout ça, goutte à goutte, tout au long de sa nuit rouge… bien après le départ d’Amar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test