Translation for "doseles" to french
Doseles
Translation examples
Tenía que crear una especie de dosel.
Il fallait que je fabrique une sorte d’auvent.
El sheriff pasó bajo un dosel de ramas en su camino hacia el claro.
Le shérif passe sous un auvent de branches sur le chemin qui mène à la clairière.
El restaurante Desert Rose estaba bajo un dosel largo y azul cerca de la piscina.
Le restaurant Desert Rose jouxtait la piscine, sous un auvent bleu, tout en longueur.
El empleado de la zona de estacionamiento a quien había entregado los diez dólares conversaba con un portero uniformado bajo el dosel de la entrada del restaurante.
Le gardien du parking, celui auquel il avait donné dix dollars, était en grande conversation avec un portier en uniforme, sous l’auvent du restaurant.
El olor a diésel era espeso bajo el dosel de hormigón que cubría la parada de taxi y autobús. Los motores resonaban estrepitosamente.
Sous l’auvent de béton qui abritait les stations de bus et de taxis, l’air empestait le gas-oil et les moteurs bruyants composaient une cacophonie assourdissante.
El calor y la humedad de la calle ya alcanzaban los niveles de sauna pese a que lo protegía del sol directo el dosel con forma de media luna de color escarlata vivo del hotel.
Dans la rue, la chaleur et l’humidité étaient comparables à celles d’un hammam, et encore était-il protégé de la lumière directe du soleil par l’auvent de l’entrée.
Çetin Efendi nos dejó (a mi madre, a mi padre y a mí) temprano ante la gran puerta giratoria cuyo dosel parecía una alfombra voladora.
Çetin Efendi nous laissa de bonne heure, ma mère, mon père et moi, devant la porte à tambour précédée d’un grand auvent ondulé ressemblant à un tapis volant.
En el centro del pueblo hay un árbol tan enorme que su entramado de ramas crea un gigantesco dosel sobre el pueblo y sube y asciende hacia la oscuridad del cielo.
Au centre, un arbre tellement grand que ses branches arachnéennes font au-dessus du village un immense auvent et montent s’enfoncer dans l’obscurité du ciel.
Grace recorrió con la vista las hileras e hileras de mesas de caballetes densamente abarrotadas, algunas bajo la sombra de un dosel de árboles, algunas debajo de un gran toldo verde, pero la mayoría al descubierto.
Grace passa en revue les innombrables rangées de tables en bois, très courues, certaines à l’ombre des arbres, d’autres sous un auvent vert, mais la plupart à ciel ouvert.
Grace recorrió con la vista las hileras e hileras de mesas de caballetes densamente abarrotadas, algunas bajo la sombra de un dosel de árboles, algunas debajo de un gran toldo verde, pero la mayoría al descubierto. –Prefiero fuera… Para mirar los alrededores. –Sí. Por supuesto.
Grace passa en revue les innombrables rangées de tables en bois, très courues, certaines à l’ombre des arbres, d’autres sous un auvent vert, mais la plupart à ciel ouvert. « Je préfère dehors. On verra mieux. — Oui, naturellement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test