Translation for "dos saben" to french
Dos saben
Translation examples
Los dos saben que esto es una imposibilidad neurológica.
Tous les deux savent que d’un point de vue neurologique, c’est impossible.
Los dos saben lo que va a significar esa visita.
Tous deux savent bien ce que signifiera cette visite.
Los dos saben que hará más que pensar en ello, porque los dos saben que Boone se las ha ingeniado para que haga algo más que pensar.
Tous deux savent qu’il fera bien plus qu’y réfléchir, parce que tous deux savent que Boone a manoeuvré Kodani afin qu’il fasse bien plus qu’y réfléchir.
y no se oculta nada, tampoco, porque ya lo saben todo las dos. Saben lo peor.
rien n’est caché non plus, parce que toutes deux savent déjà tout.
Las dos saben, con todo, que Kitty la habría menospreciado sin piedad en el instituto, si hubieran sido de la misma edad.
Pourtant, toutes deux savent que Kitty l’aurait snobée sans pitié au lycée si elles avaient eu le même âge.
Y aunque los dos saben que yo aborrezco a Sean y que el sentimiento es recíproco, podría ser una buena idea conseguir que cenáramos juntos, y como reclamo, como trampa para el caso de que se negara, sugirieron mencionar, y no superficialmente, que pasaba algo malo.
Certes, tous deux savent combien je méprise Sean, et combien ce sentiment est réciproque, mais ce serait une bonne idée que de l’inviter à dîner, quitte à invoquer une circonstance grave, en cas de refus de sa part.
Haciendo como que no advierte las miradas que le dirigen los escribientes Rojo Palmira -los dos saben que no hay tropas españolas que esperar, ni mucho menos-, prosigue la distribución de gente que acordó con Luis Daoiz.
Il fait comme s’il ne voyait pas les regards que lui adressent les secrétaires Rojo et Almira – tous deux savent qu’il n’y a rien à espérer du côté de l’armée espagnole –, et il poursuit la répartition des hommes telle qu’elle a été convenue avec Luis Daoiz.
Los dos llevan esperando mucho tiempo lo que está a punto de suceder y los dos saben ya que sucederá, allí delante, dentro de poco, en la playa: Marco lleva esperándolo dos años; Luisa, cinco, quizá diez: en realidad, por lo que dice, siempre.
Tous deux attendent depuis très longtemps et tous deux savent maintenant que ça va arriver, ici, bientôt, sur la plage : Marco attend depuis deux ans, Luisa cinq, peut-être dix, en réalité si on l’écoute, depuis toujours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test