Translation for "dos posadas" to french
Dos posadas
Similar context phrases
Translation examples
Había dos posadas una junto a otra, cuyos letreros representaban a una codorniz y a un perro ladrando salvajemente.
Effectivement, elles se dressaient côte à côte : les deux auberges, avec leurs enseignes représentant une caille pour l’une et un chien aboyant férocement pour l’autre.
Las sombras se iban alargando para cuando llegaron a Sienda, un pueblo grande con casas de piedra y techos de bálago en el que había dos posadas.
Les ombres s’allongeaient lorsque les voyageurs atteignirent Sienda, un assez grand village aux bâtiments de pierre, mais aux toits de chaume, qui possédait deux auberges.
la gente, desde luego, la había mirado extrañada en las dos posadas en que pernoctaron. —Es de menta y zarzamora —añadió Birgitte al tiempo que volvía a llenar la taza dorada de delicada porcelana. Birgitte, naturalmente, llevaba pantalones grises y una chaqueta corta.
Inutile de dire qu’elle avait attiré les regards, dans les deux auberges… — Menthe et mûres sauvages, dit Birgitte, enchaînant sur la proposition d’Elayne. Sans attendre de réponse, elle emplit une jolie petite tasse de porcelaine. Comme d’habitude, l’archère portait un pantalon bouffant et une veste courte.
A primera vista había media docena de casas muy semejantes a aquella a la que él estaba encaramado, varios palacios de distintos tamaños, dos posadas, tres tabernas, la tienda de un cuchillero, con un cuchillo y una tijera en el cartel, una pescadería, con un tablón exhibiendo los nombres y los precios de cincuenta clases de pescado, dos tejedores de alfombras, con piezas de su mercancía desenrolladas en mesas bajo los toldos, una sastrería y cuatro tiendas de venta de tejidos, dos comercios que exhibían objetos laqueados, un orfebre, un platero, una caballeriza...
À portée de vue immédiate, il y avait une demi-douzaine de maisons semblables à celle où il s’accrochait, plusieurs palais de diverses tailles, deux auberges, trois tavernes, une boutique de coutelier, si on en croyait l’enseigne présentant une paire de ciseaux et une dague croisées, une poissonnerie dont la pancarte représentait une bonne cinquantaine de poissons multicolores, deux échoppes de tisserands spécialisés dans les tapis, comme le prouvait leur devanture, une boutique de tailleur, quatre comptoirs du vêtement, une joaillerie, une bijouterie, des écuries…
Claro que todavía no sabía qué iba a hacer si la alcanzaba. Y entonces, cuando se subió a un estrecho resalte que adornaba la fachada de una casona, no logró localizar a la mujer. Frenético, Mat miró arriba y abajo de la calle. Las plumas blancas ya no se mecían entre la muchedumbre. A primera vista había media docena de casas muy semejantes a aquella a la que él estaba encaramado, varios palacios de distintos tamaños, dos posadas, tres tabernas, la tienda de un cuchillero, con un cuchillo y una tijera en el cartel, una pescadería, con un tablón exhibiendo los nombres y los precios de cincuenta clases de pescado, dos tejedores de alfombras, con piezas de su mercancía desenrolladas en mesas bajo los toldos, una sastrería y cuatro tiendas de venta de tejidos, dos comercios que exhibían objetos laqueados, un orfebre, un platero, una caballeriza… La lista era demasiado larga. Podía haber entrado en cualquiera de esos sitios. O en ninguno. A lo mejor había girado en una esquina que él había pasado por alto. Se bajó de un salto y se puso el sombrero mientras rezongaba entre dientes.
Mais de toute façon, il ignorait toujours que faire s’il la rattrapait. Soudain, après s’être hissé sur la corniche de façade d’une grande maison, il s’avisa que sa proie n’était plus nulle part en vue. Il y regarda à deux fois, mais le chapeau de plumes ne fendait plus la foule. À portée de vue immédiate, il y avait une demi-douzaine de maisons semblables à celle où il s’accrochait, plusieurs palais de diverses tailles, deux auberges, trois tavernes, une boutique de coutelier, si on en croyait l’enseigne présentant une paire de ciseaux et une dague croisées, une poissonnerie dont la pancarte représentait une bonne cinquantaine de poissons multicolores, deux échoppes de tisserands spécialisés dans les tapis, comme le prouvait leur devanture, une boutique de tailleur, quatre comptoirs du vêtement, une joaillerie, une bijouterie, des écuries… La liste était bien trop longue. Plumes Blanches pouvait être entrée n’importe où… ou nulle part. À moins qu’elle se soit engouffrée dans une ruelle latérale qu’il n’avait pas remarquée. Mat sauta à terre, ajusta son chapeau en marmonnant des jurons… et aperçut Plumes Blanches en haut de l’escalier d’un palais, de l’autre côté de la rue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test