Translation for "dos mareas" to french
Dos mareas
Translation examples
o podemos decir simplemente que hay dos «mareas» al día.
Nous disons qu’il y a deux « marées » par jour.
Mensualmente, de acuerdo con Belidor, hay dos mareas de amplitud máxima, en los días de luna llena y nueva, y dos mareas de amplitud mínima, en los días de cuartos lunares.
Chaque mois, selon Belidor, il y a deux marées d’amplitude maximum : les jours de pleine lune et de nouvelle lune ; et deux marées d’amplitude minimum : les jours du premier et du dernier quartier.
Era ya oficial de maniobras y solo pasaba en Raguenès dos días de cada quince, entre dos mareas.
Il était passé bosco et ne séjournait à Raguenès que deux jours par quinzaine, entre deux marées.
Mi decisión de no aparecer ante Faustine duró cuatro días (ayudada por dos mareas que me dieron trabajo).
Ma résolution de ne pas me montrer à Faustine tint quatre jours (grâce à deux marées qui me donnèrent pas mal de travail).
Y el ritmo de ese puerto, las dos mareas diarias, los pescadores que pasaban con sus cestos, el puñado de hombres exclusivamente dedicados al movimiento de los barcos…
Et le rythme de ce port, les deux marées quotidiennes, les pêcheurs passant avec leurs paniers, la poignée d’hommes ne s’occupant que du va-et-vient des bateaux…
¿Por qué está tan mojado? El señor Pullings, que estaba de pie en el pasamano de barlovento y tenía una expresión grave, sin decir palabras de saludo, le recordó: –La cita era hace dos mareas, señor.
Comment avez-vous fait pour vous mouiller ? Mr Pullings, debout près de la lisse au vent, l’air raide et lointain, lui dit : « Le rendez-vous était pour l’étale de pleine mer, il y a deux marées de cela, monsieur », sans aucun mot d’accueil.
Cuántas Babilonias había erigido Charles entre dos mareas… Cuántos Taj Majales para los cangrejitos… Cuántas veces se había quemado la nuca, cuántos comentarios, cuántas conchas y cuántos vidrios pulidos… Cuántas veces había apartado el plato para terminar dibujos en servilletas de papel, cuántos ardides para dormir a la madre sin despertar a la hija y cuántos desayunos indolentes en los que su única preocupación era comérselas a las dos sin dejar migas en su libreta.
Que de Babylone alors avait-il érigées entre deux marées… Que de Taj Mahal pour les petits crabes… De coups de soleil sur sa nuque, de commentaires, de coquillages et de verres dépolis… Que d’assiettes repoussées pour terminer des dessins sur des nappes en papier, de ruses pour endormir la maman sans réveiller sa fille et de petits déjeuners indolents où son unique souci était de les croquer toutes les deux sans laisser de miettes dans son carnet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test