Translation for "doraba" to french
Translation examples
Un rayo de sol doraba todo el vestíbulo del Majestic.
Il y avait un rayon de soleil, et le hall du Majestic en était tout doré.
Miró distraída a su alrededor, chupándose una uña rota. La luz oblicua del sol doraba las chimeneas y las cornisas de las casas fronteras. Ellen contemplaba las iniciales E.
Elle regarda tout autour d’elle d’un air vague, en suçant un de ses ongles cassés. Le soleil doré noyait obliquement les cheminées et les cours des maisons, de l’autre côté de la rue. Elle se surprit en train de contempler les trois lettres blanches E.T.O.
Uno El primer sol de la mañana doraba los adoquines de la entrada para el personal del Museo de Historia Natural de Nueva York, iluminando una garita acristalada justo al lado del arco de granito por donde se accedía al edificio.
La lumière du petit matin jetait un éclat doré sur les gravillons du chemin conduisant à l'entrée du personnel, les premiers rayons du soleil se reflétant sur la guérite de verre postée devant le porche de granit du Muséum d'histoire naturelle de New York.
En esa primera noche, el sol poniente doraba de modo mágico sus hombros, cascos y perfiles de ánfora griega, y yo sentí la extraña veneración que había experimentado entre las catedrales de la jungla, porque una vez más estábamos rodeados de gigantescas formas indiferentes.
Et là, lors de notre première soirée, tandis que le coucher de soleil faisait jouer la magie de ses reflets dorés sur leurs jarrets, leurs épaules et leurs profils tirés de vases grecs, j’éprouvais la même étrange sidération que dans les chœurs et les nefs de la forêt : une fois de plus, j’étais entouré de formes géantes et indifférentes.
La mantequilla burbujeaba suavemente y se doraba. —Sí.
Le beurre commençait à grésiller légèrement, produisant de petites bulles dorées. — Oui.
Resplandecía y se doraba como atravesada por un rayo de sol.
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
En su interior, bajo una inmensa cúpula abovedada, una bola doraba oscilaba sujeta a un cable de sesenta metros.
À l’intérieur, sous l’immense coupole, une boule dorée se balançait au bout d’un fil métallique de soixante-dix mètres de long.
Bella se situó en aquella luz áurea con un paso casi reverente. Le doraba los cabellos y resplandecía en su piel clara.
Bella avança presque religieusement dans la lumière dorée qui jetait des reflets roux dans ses cheveux et faisait resplendir sa peau.
Ella había acabado de vestirse y ahora, mientras se calzaba, un rayo de sol doraba aún más el rubio de sus cabellos. Todos estos detalles los recordaría Gilles después; en aquel momento su obsesión le impedía darse cuenta de nada.
Elle avait fini de s’habiller et une fine poussière dorée errait dans un rayon de soleil qui traversait sa chambre en biais. Tous ces détails, il devait les retrouver plus tard, non sans étonnement, car il n’y avait pas pris garde au moment même.
Mientras tanto, paso a paso, habíamos llegado a la puerta de la ciudad, de enormes piedras etruscas coronadas por un delicado arco medieval. El sol la doraba, campesinos empujando un asno o llevando cestas entraban precediéndonos, y era, en aquel monte como en todas partes, una mañana como muchas.
Pendant ce temps, nous étions arrivés au petit pas à la porte de la ville faite d’énormes blocs étrusques surmontés d’un léger arc médiéval. Elle était dorée par le soleil ; des paysans poussant un âne ou portant des paniers nous précédaient et la franchissaient ;
Corrie se limpió nerviosa las lágrimas y, avergonzada, se volvió a mirar por la ventana, donde el sol de la mañana doraba Roaring Fork, los flancos bajos de las montañas y, más arriba, la cuenca de Smuggler’s Cirque y la pequeña mancha oscura en la nieve donde un incendio casi había acabado con su vida. Dio una palmadita al diario.
Gênée, Corrie chassa ses larmes d’un mouvement rageur et se tourna vers la fenêtre derrière laquelle le soleil caressait d’une lumière dorée Roaring Fork, les contreforts des sommets et, beaucoup plus haut, le cirque des Contrebandiers au creux duquel s’étalait, au milieu de l’immensité neigeuse, la tache noire des ruines dans lesquelles elle avait bien cru perdre la vie.
Se había quedado con la expresión «mar de pináculos» al leer un folleto de viajes en la oficina turística del aeropuerto, y aunque el sol de finales del verano doraba varios pináculos dispersos por el estofado arquitectónico que tenía a sus pies, parecía poco serio que el folleto no mencionara el alud de tejados rojos que fluía colina abajo hacia el meandro gris que según Kostia era el río Tavlata.
Il avait trouvé l’expression « un océan de flèches » dans quelque brochure de voyage à l’office de tourisme de l’aéroport, et des flèches dorées reflétant un soleil de fin d’été surgissaient en effet du méli-mélo architectural à leurs pieds ; mais l’opuscule s’était, semble-t-il, montré injuste en omettant de parler des toitures rouges pentues qui dévalaient la colline jusqu’à la courbe grise d’un fleuve que Kostia désigna comme la Tavlata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test