Translation for "domarlo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Entre tanto, durante todos los años que vivimos juntos, yo intentaba domarla.
Et moi j’ai essayé de l’apprivoiser pendant toutes ces années que nous avons passées ensemble.
Había venido al mundo para soportarlo y no me acuerdo de haber tratado de domarlo.
Venu au monde pour le subir, je ne me souviens pas d’avoir cherché à l’apprivoiser.
Tenían la misma fuerza primitiva para hablar con la tierra y domarla para que cumpliera sus órdenes.
Elle avait comme lui la capacité instinctive de parler à la terre et de l’apprivoiser pour qu’elle lui obéisse.
¡Claro, así tenía que domarlo! Por donde había desaparecido una rata, seguiría un pez.
Voilà comment j’allais l’apprivoiser ! Là où un rat était allé, un poisson pouvait bien suivre.
Trepas hasta arriba del todo, tan alto como puedas, y una vez allí, intentas domarlo.
Tu montes tout en haut, aussi haut que possible, et alors, tu essaies de l’apprivoiser.
Necesitaría mucho más tiempo del que ahora disponía para domarla, eso suponiendo que lograra amansarla algún día.
Il faudrait plus de temps que ça pour l’apprivoiser, si cela devait arriver un jour.
De cualquier modo, en tu próximo encuentro con el aliado, si acaso llega, tendrás que luchar con él y domarlo.
De toute façon à ta prochaine rencontre avec l’allié, si pour toi il y a prochaine rencontre, il te faudra te battre avec lui et l’apprivoiser.
Hice todo lo que pude para domarlo, para llegar a un acuerdo con él, para estudiar sus dimensiones exactas y aceptarlo como una parte fundamental de mí mismo.
Je fis tout ce que je pouvais pour l'apprivoiser, pour composer avec lui, pour en étudier les dimensions exactes et pour l'accepter comme une part fondamentale de moi-même.
Se capturaban, vivos, ejemplares salvajes y el trabajo consistía luego, al igual que con los caballos, en domarlos y, ante todo, en acostumbrarlos a realizar determinadas tareas.
On capturait, vivantes, des bêtes sauvages et le travail consistait ensuite, comme pour des chevaux, à les apprivoiser et surtout à les accoutumer à certaines besognes.
Allí se extendían los amplios y ricos pastos donde las manadas de caballos de Esperaña habían corrido en libertad durante siglos hasta que los primeros ganaderos llegaron y comenzaron a domarlos, a criarlos y a montarlos.
Là s’étendaient les riches prairies où les chevaux sauvages d’Espéragne avaient galopé en toute liberté pendant des siècles avant l’arrivée des premiers rancheros qui les avaient apprivoisés, croisés et montés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test